Последнее обновление 8.8.2011
В этой публикации можно показать/скрыть содержание любого дополнительного раздела — достаточно нажать на соответствующий синий заголовок.Для более удобного пользования этой страницей советуем включить JavaScript.
В архиве Музея Николая Рериха (Нью-Йорк) хранится список художественных произведений Н.К.Рериха за 1917–1924 гг., составленный самим мастером и выполненный его рукой. История этого документа вкратце такова.
Сводный список произведений 1917–1924 гг. предназначался для большой монографии, посвящённой творчеству художника, которую готовил к выпуску Музей Рериха в издательстве “Brentano”. Переведённый на английский язык, этот документ, с небольшими изменениями, был опубликован в 1926 году в монографии “Roerich. Himalaya” ([2]), с таким же распределением по годам и, в целом, с сохранением порядка следования картин. Сам же авторский список остался в Музее, затерявшись в конце 1930-х гг. среди бумаг, которые удалось сохранить, и был снова обнаружен только в середине 1990-х годов.
Когда в начале 1970-х годов в Советском Союзе стали возможны публикации о жизни и творчестве художника, названия большинства его произведений 1917–1924 гг. устанавливались по единственно доступным в то время материалам, т.е. по англоязычным источникам. Для многочисленных исследователей творчества Н.К.Рериха, пишущих на русском языке, незаменимым справочником по названиям его художественных произведений стал (и зачастую остаётся до сих пор) вышедший в 1974 году хронологический перечень В.В.Соколовского (1906–1987) ([4]), существенно доработанный в издании 1978 г. ([5]). Труд, безусловно, выдающийся — особенно принимая во внимание те условия, в которых пришлось работать составителю (см., например, недавнюю статью о нём ([9]), с привлечением малоизвестных биографических материалов). Ничего близкого в этой области не было создано на протяжении следующих двадцати лет, вплоть до появления электронного каталога К.Рупперта в 1996 г. с названиями произведений Н.К.Рериха параллельно на английском и русском языках.
Однако в силу обстоятельств, о которых упоминалось выше, названия многих произведений Н.К.Рериха за период 1917–1924 гг. в перечне В.В.Соколовского представляют собой обратный перевод с английского — по монографии “Roerich. Himalaya”. Хотя при этом всякий раз даётся ссылка и на вышедшую в Нью-Йорке несколько лет спустя книгу А.В.Яременко (1886–1984) ([3]), которой В.В.Соколовский, собственно, и пользовался, но помещённые там списки картин самостоятельной ценности не имеют, так как заимствованы (без упоминания об этом и, увы, с обычными для такой процедуры описками-опечатками) из других источников — прежде всего, из этой монографии.
В монографии список кончается работами 1925 года. В книге А.В.Яременко строчка «1925» почему-то выпала — и таким образом все они «переехали» в 1924 г. В.В.Соколовский последовал за А.В.Яременко, поэтому под 1924 годом у него ошибочно значатся многие произведения следующего года, среди которых большинство картин из серии «Знамёна Востока», а также работы, написанные с марта по август 1925 года, когда художник находился в Кашмире и Ладакхе. В первой версии труда В.В.Соколовского порядок перечисления этих произведений тот же, что в монографии, и восстановить истину несложно: произведения 1925 года начинаются с «Моисей Вождь» ([4], с.84). В доработанном перечне ([5]) порядок уже алфавитный, и, чтобы установить верную дату создания — 1924 или 1925,— в каждом случае следует свериться с публикуемым авторским списком (либо с [2]; можно и с [4], следуя вышесказанному).
Весь авторский список мы сочли полезным представить в форме таблицы, с параллельными данными из перечня В.В.Соколовского, а также сопутствующими сведениями из монографии “Roerich. Himalaya” (без исправления опечаток), на которые он фактически опирался. Так что отныне каждый читатель сможет судить сам, насколько обратные переводы с английского на русский близки к подлинным авторским названиям.
В качестве наглядного примера, весьма убедительно демонстрирующего проблемы, связанные с двойным переводом, обратимся к названиям картин серии “Sancta” (по-латински «Священная») (1922):
Авторское название ([1]) | Перечень В.В.Соколовского ([5]) | “Roerich. Himalaya” ([2]) |
---|---|---|
И открываем | И мы открываем врата | And We Open the Gates |
И труждаемся | И мы трудимся | And We Labor |
И не убоимся | И мы не боимся | And We Do Not Fear |
И продолжаем лов | И мы ловим рыбу | And We Continue the Fishing |
И несём свет | И мы приносим свет | And We Are Bringing the Light |
И узрим | И мы видим | And We See |
Превращение философски ёмкого понятия «лов» в обиходное «ловим рыбу» — случай, скорее, исключительный. Однако в целом можно определённо говорить о том, что двойной перевод иногда и близко не передаёт богатство и глубину смысла, заключённого в авторских названиях. Особенно это относится к тем полотнам, названия которых служат зрителю своеобразной отправной точкой для полноценного восприятия образов и идей, запечатлённых художником.
Несомненно, авторский список должен быть изучен самым внимательным образом. Но уже сейчас, помимо серии “Sancta”, можно выделить ещё ряд произведений, авторские названия которых следовало бы «восстановить в правах»:
Авторское название ([1]) | Перечень В.В.Соколовского ([5]) | “Roerich. Himalaya” ([2]) | Год |
---|---|---|---|
Столпник | Экстаз | Ecstasy | 1917 |
Ждут | Ждущие | They Are Waiting | 1917 |
Птицы утра | Утренние птицы | The Birds of the Morning | 1917 |
Cor ardens | Горящее сердце | Cor Ardens | 1917 |
Ещё не уехали | Еще не ушли | Not Yet Gone | 1917 |
Град умерший | Мертвый город | The Dead City | 1918 |
Всадник дня | Рыцарь дня | The Knight of the Day | 1918 |
Царевна со стрелами | Принцесса со стрелами | Princess with Arrows | 1918 |
Всадник заката | Рыцарь вечера | Knight of the Evening | 1918 |
Ведун | Колдун | Wizard | 1918 |
Всадник утра | Рыцарь утра | The Knight of the Morning | 1918 |
Всадник ночи | Рыцарь ночи | Knight of the Night | 1918 |
Ярилины зовы | Призыв солнца | Call of the Sun | 1919 |
Сыны неба | Сыновья неба | Sons of Heaven | 1919 |
Погост | Белый монастырь | White Monastery | 1919 |
Горница | Комната Садко | Chamber | 1920 |
Святые ушли — Глеба хранителем поставили | Святой Глеб-хранитель | St. Gleb the Guardian | 1920 |
Песнь потока | Песнь водопада | Song of the Waterfall | 1920 |
Птичий язык | Язык птиц | Language of the Birds | 1920 |
Лунная песнь | Песнь месяца | Song of the Moon | 1920 |
Восхождение | Вознесение | Ascension | 1921 |
Ведун | Колдун | A Wizard | 1921 |
Звериная речь | Язык леса | The Language of the Forest | 1922 |
Слова заклятия | Заклинание | Invocation | 1922 |
Книга Голубиная | Голубиная книга | Book of Doves | 1922 |
Превыше гор | Выше чем горы | Higher Than the Mountains | 1924 |
Белый и Горний | Белый и небесный | White and Heavenly | 1924 |
Матерь Турфана | Матерь из Турфана | Mother of Tourfan | 1924 |
Святое Приношение | Священный дар | The Sacred Gift | 1924 |
Святыни | Пещеры | The Holies | 1924 |
Новый месяц | Новолуние | New Moon | 1924 |
Предгория | Перед горами | Before the Mountains | 1924 |
Весь хребет | Горная цепь | The Range | 1924 |
Туман до солнца | Туман перед закатом | Mist Before Dawn | 1924 |
Перевал | Перекресток | The Crossing | 1924 |
Свежий вечер | Прохладный вечер | Cool Evening | 1924 |
Вид от Непала | Вид из Непала | View from Nepal | 1924 |
Снежный подъём | Крутой снежный склон | The Snowy Ascent | 1924 |
Что же, собственно, представляет собой сам авторский список Н.К.Рериха?
В него входят 644 поименованных произведения (включённых в основную таблицу), которые сгруппированы по годам создания и под каждым годом пронумерованы отдельно*. Номера в списке соответствуют авторским номерам на оборотах или подрамниках картин — в тех случаях, когда их удаётся там обнаружить (с произведениями данного периода, насколько нам довелось наблюдать, такое происходит намного реже, чем с картинами последующих лет). За порядковым номером в авторском списке следует название произведения (как правило, по-русски), техника исполнения, нередко указано имя его владельца, местонахождение, некоторые другие подробности.
Исключительная ценность данного списка, как уже отмечалось,— в том, что в нём рукой самого художника зафиксированы авторские русские названия, которые до самого последнего времени оставались для исследователей неизвестными.
Существовали ли работы под пропущенными в списке номерами, вопрос непростой. Автограф списка свидетельствует, что первый из них — №60 под 1918 г.— сначала следовал в списке за №59, но был исправлен рукой Н.К.Рериха на №61 (см. Л.5). По-видимому, недостающие номера не были связаны ни с какими произведениями, случайно выпав в разрозненных годовых списках, которые теперь сводились вместе. Любой номер в них обозначал какую-то работу, и художник постоянно пользовался этими списками, следя за судьбой своих творений. Точное воспроизведение этой нумерации по сути гарантировало от пропуска названий при переписывании и очень облегчало дальнейшую сверку, а в публикации ([2]) сами номера были опущены (без сомнения, по указанию автора).
Вместе с тем обнаружилось, что отдельные произведения данного периода по каким-то причинам в список не попали. Можно отметить, что здесь достоверно нет трёх картин, находившихся в 1923–35 гг. в Музее Рериха,— это написанная в Лондоне «Святой Николай» (1920) и две американского периода, «Приказ» и «Последний король», показанные публике осенью 1921 г. Наряду с «Белым облаком» (1922), подаренным М.М.Лихтману ([2], 199), не отразилась в списке и работа «Швейцария. Санкт-Мориц» (1923), подаренная В.А.Шибаеву и известная как «Альпы» ([8]).
Необходимо принимать во внимание, что на персональных выставках этого периода (Хельсинки, Стокгольм, Копенгаген, Лондон, США) ряд работ Н.К.Рериха 1917–21 гг. экспонировался под другими названиями, нежели в авторском списке, причём у отдельных произведений названия могли видоизменяться при переездах из Скандинавии в Англию и оттуда за океан. К примеру, северный пейзаж мог выступать и под звучным топонимом, и под его переводом, и как карельский эскиз (см., напр., [6]). Всё это отражалось в соответствующих каталогах — и именно с теми названиями картины переходили к новым владельцам в случаях дарения и продажи, а также поступали в музеи. Произведения, уходившие прямо из мастерской художника в другие руки, минуя выставки и, как правило, без обозначения авторского названия, тоже могли затем именоваться иначе.
Так что отсутствие в авторском списке того названия, под которым до нас дошла та или иная работа данного периода, ещё никоим образом не означает, что само это произведение осталось вне списка и не было известно исследователям.
К 2006 г. (когда впервые вышла эта статья) существовали два систематических описания художественного наследия Н.К.Рериха, где русские названия произведений периода 1917–24 гг. были даны с учётом публикуемого авторского cписка. Это, во-первых, электронный каталог «Nicholas Roerich. Catalogue Raisonné», составленный К.Руппертом (последняя редакция 2000 г.). И во-вторых — сводный каталог художественного наследия Н.К.Рериха, постоянно обновляемый и выполненный в виде базы данных (на её основании составлены таблицы в этой статье); с 2004 г. он частично размещается на сайте Музея Николая Рериха (Нью-Йорк) (www.roerich.org).
Каждый из этих каталогов, базируясь на том, что было сделано до него, включает в себя не только уточнённые или ранее отсутствовавшие данные, но и сведения о вновь обнаруженных произведениях.
Надо признать, что оба каталога, по различным причинам, среди которых и та, что они не представлены в виде печатных изданий,— практически не использовались российскими исследователями творчества художника. Однако за последние несколько лет в этом отношении произошли большие изменения, что нельзя не приветствовать.
В заключение — несколько слов о подходе, который положен в основу сводного каталога художественного наследия Н.К.Рериха.
Разумеется, публикуемый авторский список служит одним из главных источников при атрибуции любого из произведений 1917–24 гг. и при определении названия, наиболее близко отвечающего замыслу самого художника. Однако источник этот далеко не единственный.
Это в равной мере относится к произведениям и других периодов творчества мастера.
Совершенно необходим учёт и сопоставительный анализ всех имеющихся вариантов названия в прижизненных каталогах, перечнях и списках. Для всесторонне взвешенного и обоснованного решения очень желателен осмотр подрамника и оборотной стороны самой картины (когда такое возможно) с целью обнаружения любых авторских помет, будь то название произведения, дата, номер и проч. Существенное значение могут иметь упоминания о картинах в литературном и эпистолярном наследии художника. И, конечно же, в работе над каталогом невозможно обойтись без знакомства с общими принципами, которыми руководствовался Н.К.Рерих, давая названия своим произведениям в разные периоды своего творчества.
Некоторые наблюдения, связанные с авторским списком произведений 1917–1924 гг., отражены в другой нашей статье ([7]).
------------------
* 1917 г. — 95 работ (имеется №36а), 1918 г. — поименовано 117 работ (имеется №17а; не значится №60; имеется №53B, но без данных), 1919 г. — 135 работ, 1920 г. — поименовано 54 работы (не значится №41), 1921 г. — 92 работы, 1922 г. — 55 работ, 1923 г. — 14 работ, 1924 г. — 82 работы.
2. Paintings by Nicholas Roerich: Complete List of the Works of Nicholas Roerich, arranged in chronological order, with the names of owners // Roerich. Himalaya. A monograph / Articles by F.Grant, M.Siegrist, G.Grebenstchikoff, I.Narodny, and “Banners of the East” by Nicholas Roerich.— New York: Brentano’s Publishers, [1926].— P. 185–200.
3. Yaremenko A.V. Nicholai Konstantinovich Roerich: His Life and Creations during the past forty years: 1889–1929.— New York: Central Book Trading Company, 1931.
4. Соколовский В.В. Каталог художественных произведений Н. К.Рериха.— Новосибирск, 1974.
5. Соколовский В.В. Художественное наследие Николая Константиновича Рериха (перечень произведений с 1885 по 1947 годы) // «Н.К.Рерих. Жизнь и творчество»: Сборник статей.— М.: Изобразительное искусство, 1978.— С.259–304.
6. Сойни Е.Г. Северный лик Николая Рериха.– Самара, 2001.
7. Трепша Г., Борисов Ю. Об авторских названиях художественных произведений (картин) Н.К.Рериха 1917–1924 гг. (2007; обновл. 2011) // https://www.roerich.org/materials/list1917-1924_about.html
8. Борисов Ю. Трепша Г. [Аннотация к работе Н.К.Рериха «Альпы» (1923)] // "Рериховский век". Каталог выставки. Живопись и графика.— СПб.: «Золотой век», 2009.— С.111–112.
9. Ревякин Д.Ю. «Нужная и большая работа». Об авторе первого каталога произведений Н.К.Рериха В.В.Соколовском // Культура и время.— М.: МЦР, 2010.– № 2.— С.209–217.
(согласно [5])
б. — бумага
д. — доска
к. — картон
кар. — карандаш
паст. — пастель
темп. — темпера
х. — холст
цв. — цветная, цветной
ГРМ — Государственный Русский музей (Санкт-Петербург)
МИНВ — Музей искусства народов Востока, ныне Государственный Музей Востока (Москва)
МРН — Музей имени Н.К.Рериха в Нью-Йорке*
а также (в данных из [2]):
RM — Roerich Museum
temp. — tempera
------------------
* В настоящее время используются следующие обозначения:
МР — Музей Рериха (1923-1935); Roerich Museum (1923-1935)
МНР — Музей Николая Рериха (осн. в 1949); Nicholas Roerich Museum (est. 1949)
Все сведения из авторского списка, кроме порядковых номеров и названий, представлены в колонке «Др. данные ([1])», насколько возможно, в единообразном порядке: сюита (серия), постановка; техника исполнения (сокращения унифицированы), цена, владелец, местонахождение. Замеченные описки исправлены, зачёркнутое выпущено, русская орфография современная (с использованием буквы ё).
В таблице не отражены следующие подзаголовки, имеющиеся в списке: к 1917 году – Сердоболь. Залив Единения; к 1921 году – New York; к 1922 году – (N.Y.) (Monhegan).
Цифры с обозначением цены могут дать представление о размерах произведения.
Наряду с общеупотребительным английским и латынью, встречаются также названия населённых пунктов финские, шведские, датские.
Написание некоторых имён и названий в авторском списке 1924 г., в силу вполне понятных причин, отличается от употребляемого сегодня, и в современных публикациях это обстоятельство необходимо принимать во внимание.
Для удобства большинства пользователей, названия серий/постановок выпущены.
Ссылки (24) и (25) – это, соответственно, монография ([2]) и книга А.В.Яременко ([3]); прочие ссылки см. в [5].
Формулировки типа «Два/Три произведения» воспроизводятся при каждом из этих произведений и дополнены номерами /1/, /2/ или /1/, /2/, /3/.
Знак (?) перед названием из [5] показывает, что привязка соответствующих сведений к данной позиции в авторском списке — не более чем рабочая гипотеза.
Что касается данных (техника, размеры) по картинам с местонахождением «США», стоит иметь в виду, что сам В.В.Соколовский в Америку не приезжал и, помимо [2] и [3] (или (24, 25) в его обозначениях), использовал главным образом сведения, получаемые через П.Ф.Беликова от З.Г.Фосдик, которая, в свою очередь, также не осматривала эти работы лично, а запрашивала данные от тех владельцев, с которыми имела контакты. Собранную таким способом информацию, разумеется, нельзя рассматривать иначе как ориентировочную.
• Скрыть/показать колонку:
• Скрыть/показать сведения за год:
Год | № ([1]) | Название ([1]) | Др. данные ([1]) | Название ([2]) | Др. данные ([2]) | Название ([5]) | Др. данные ([5]) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1917 | 1 | Залив лесного бога | Паст. | The Bay of the Forest God | Pastel | Залив Лешего | Паст. (24, 25) |
1917 | 2 | Карелия | Паст. А.М.Тумаркин. Tervus | Karelia | Pastel. A.M.Toumarkin, Tervus | Карелия | Паст. (24, 25) |
1917 | 3 | Ладога | Паст. | Ladoga | Pastel. RM | (?) Облака. Озеро Ладога | К., темп. 39,4 x 47. США. (24, 25) |
1917 | 4 | Гора замка | Темп. | The Mountain of the Castle | Temp. RM | Замковая гора. Ихин Лахти | Темп. США. (24, 25) |
1917 | 5 | Белая ночь | Темп. | White Night | Temp. RM | Белая ночь | К., темп. 45,7 x 82,6. США. (24, 25) |
1917 | 6 | Kyriavalahti | Темп. P.Hagemann. Kôbenhamn | Kyriavalahti | Temp. P.Hagemann, Copenhagen | Кирьявалахти | Темп. (24, 25) |
1917 | 7 | Скала ворона | Паст. | The Rock of the Raven | Pastel | Воронья скала | Паст. (24, 25) |
1917 | 8 | Остров мечты | Масло. В.А.Сорвали. Helsingfors | Dream Island | Oil. B.A.Sorvaly, Helsingfors | Сказочный остров | Масло. (24, 25) |
1917 | 9 | Камни огня | Масло | The Fire Stones | Oil | Горящие камни | Масло. (24, 25) |
1917 | 10 | Кедр | Масло. О.Реландер. Sortavala | The Cedar Tree | Oil. O.Relander, Sortavala | Кедр | Масло. (24, 25) |
1917 | 11 | Озёрная даль | Паст. | Distant Lakes | Pastel | Дальние озера | Паст. (24, 25) |
1917 | 12 | Змей обращённый | Эскиз. Темп. Г. Jarvinen. Helsingfors | The Transformed Serpent, Sketch | Temp. M.Jarvinen, Helsingfors | Превращенный змей | Темп. (24, 25) |
1917 | 13 | Холмы у берега | Паст. | Hills at the Shore | Pastel | Холмы на берегу моря | Паст. (24, 25) |
1917 | 14 | Остров мечты | Паст. | The Dream Island | Pastel | Сказочный остров | Паст. (24, 25) |
1917 | 15 | Серое озеро | Карельская сюита. Масло | The Grey Lake | Karelia Series. Oil | Серое озеро | Масло. США. (24, 25) |
1917 | 16 | Солнце за облаком | Карельская сюита. Масло | The Sun Behind the Cloud | Karelia Series. Oil | Солнце за облаками | Масло. США. (24, 25) |
1917 | 17 | Жёлтый берег | Карельская сюита. Масло. Arvid Lydecken. Helsinki | The Yellow Shore | Karelia Series. Oil. Arvid Lydeken, Helsingfors | Желтый берег моря | Масло. США. (24, 25) |
1917 | 18 | Грозовое облако | Карельская сюита. Масло. 750. Г.Каракаш. СПб. | The Storm Cloud | Karelia Series. Oil. Mr. Karakash | Грозовое облако | Масло. США. (24, 25) |
1917 | 19 | Гора | Карельская сюита. Масло. | The Mountain | Karelia Series. Oil. RM | Гора | Масло. США. (24, 25) |
1917 | 20 | Закат | Карельская сюита. Масло. А.М.Тумаркин. Выборг | The Sunset | Karelia Series. Oil. A.M.Tumarkin, Vyborg | Заход солнца | Масло. (24, 25) |
1917 | 21 | Туман | Карельская сюита. Масло | The Fog | Karelia Series. Oil | Туман | Масло. 20,3 x 21,6. США. (24, 25) |
1917 | 22 | Остров замка | Карельская сюита. Масло | The Island of the Castle | Karelia Series. Oil | Остров с замком | Масло. 45,7 x 81,2. США. (24, 25) |
1917 | 23 | Камни | Паст. | Stones | Pastel | Камни | Паст. (24, 25) |
1917 | 24 | Столпник | Эскиз. Темп. | Ecstasy, Sketch | Temp. RM | Экстаз | Набросок для картины. К., темп. 47 x 47. США. (24, 25) |
1917 | 25 | Honcasalon Cuiat | Темп. | Honcasalon Cuiat | Temp. | Honcasalon Cuiat | Темп. (24, 25) |
1917 | 26 | Linnasaari | Темп. С.Ф.Солнцев. Sortavala | Linnasaari | Temp. S.F.Solntzev, Sortavala | Линнасаари | Темп. (24, 25) |
1917 | 27 | Лунный берег | Темп. | The Moonlit Shore | Temp. RM | Берег озера в лунном свете | К., темп. 25,3 x 38,1. США. (24, 25) |
1917 | 28 | Замковые горы | Темп. | The Castle Mount | Temp. RM | Замковая гора | К., темп. 24,1 x 71,5. США. (24, 25) |
1917 | 29 | День ливней | Паст. 450. Пожертвовано учащимся | The Day of Showers | Pastel. Donated to the Students | Дождливый день | Паст. (24, 25) |
1917 | 30 | Искатели | Эскиз. Темп. | Searchers, Sketch | Temp. | Ведунья | Набросок. Темп. (24, 25) |
1917 | 31 | Утро | Карель[ская] сюита. Масло. 750. (Продано у Добычиной). Р.Дрампов | Morning | Karelia Suite. Oil. R.Drampov | Утро | Масло. (24, 25) |
1917 | 32 | Синее утро | Карель[ская] сюита. Масло | The Blue Morning | Karelia Suite. Oil. RM | Голубое утро | Х., темп. 31,8 x 39,4. США. (24, 25) |
1917 | 33 | Леса | Паст. | The Woods | Pastel | Деревья | Паст. 33 x 40,6. (24, 25) |
1917 | 34 | Залив единения | Паст. H. Frey. Sortavala | The Bay of Unity | Pastel. H.Frey, Sortavala | Залив Дружбы | Паст. (24, 25) |
1917 | 35 | Облака | Паст. | Clouds | Pastel. RM | Облака | Паст. 40,6 x 51,4. США. (24, 25) |
1917 | 36 | Вечернее море | Паст. | Sea at Evening | Pastel. RM | Море вечером | Паст. (24, 25) |
1917 | 36a | Kyriavalahti | Рисунок. London | Kyriavalahti—Motley Bay | Drawing. London | Пестрый залив | Рисунок. (24, 25) |
1917 | 37 | Каменный лик | Паст. | The Stony Face | Pastel | ||
1917 | 38 | Острова | Паст. | The Islands | Pastel | ||
1917 | 39 | Дали | Темп. М.И.Шейнин. Kôbenhamn | Distances | Temp. M.I.Sheynin, Copenhagen | ||
1917 | 40 | Святой остров | Темп. СПб. | The Holy Island | Temp. Leningrad | Святой остров | Х., темп. 49 x 77. ГРМ № Ж-5503 |
1917 | 41 | Острова лошади | Темп. СПб. | Island of the Horse | Temp. Leningrad | ||
1917 | 42 | Сага о Вёлунде | Сага о Вёлунде. Эскиз. Темп. London | Saga of Voelund, Sketch | Saga of Voelund. Temp. London | Сага о Велунде | Набросок. Темп. (24, 25) |
1917 | 43 | Темница Вёлунда | Сага о Вёлунде. Эскиз. Темп. СПб. | The Prison of Voelund, Sketch | Saga of Voelund. Temp. Leningrad | Сага о Велунде. Тюрьма Велунда | Набросок. Темп. (24, 25) |
1917 | 44 | Облако над островами | Паст. Л.Н.Андреев. Tyrisevä | The Cloud Over the Islands | Pastel. L.N.Andreev, Turyseva | Облако над островом | Паст. (24, 25) |
1917 | 45 | Светаюра | Темп. СПб. | Svetayura | Temp. Leningrad | Светаюра | Темп. Две картины. (24, 25) /1/ |
1917 | 46 | Стрела | Масло. СПб. | The Arrow | Oil. Leningrad | Стрела | Масло. (24, 25) |
1917 | 47 | Клад захороненный | “Heroica” сюита. Темп. Д.С.Молло | The Hidden Treasure | Heroica Series. Temp. Collection of D.S.Mollo | Клад захороненный | Темп. (24, 25) |
1917 | 48 | Зелье Нойды | “Heroica” сюита. Темп. Д.С.Молло | Brew of the Noyda, Sorcerer | Heroica Series. Temp. Collection of D.S.Mollo | Зелье Нойды | Темп. (24, 25) |
1917 | 49 | Приказ | “Heroica” сюита. Масло. Д.С.Молло | The Command | Heroica Series. Oil. Collection of D.S.Mollo | Приказ | Темп. (24, 25) |
1917 | 50 | Священный огонь | “Heroica” сюита. Темп. Д.С.Молло | The Sacred Fire | Heroica Series. Temp. Collection of D.S.Mollo | Священные огни | Темп. (24, 25) |
1917 | 51 | Ждут | “Heroica” сюита. Темп. Д.С.Молло | They Are Waiting | Heroica Series. Temp. Collection of D.S.Mollo | Ждущие | Темп. (24, 25) |
1917 | 52 | Конец великанов | “Heroica” сюита. Темп. Д.С.Молло | The End of the Giants | Heroica Series. Temp. Collection of D.S.Mollo | Конец великанов | Темп. (24, 25) |
1917 | 53 | Победители клада | “Heroica” сюита. Темп. Д.С.Молло | The Conquerors of the Treasure | Heroica Series. Temp. Collection of D.S.Mollo | Победители клада | Темп. (24, 25) |
1917 | 54 | Птицы утра | Темп. | The Birds of the Morning | Temp. | Утренние птицы | Темп. (24, 25) |
1917 | 55 | Пейзаж для «Саги о Вёлунде» | Темп. 650. СПб. | Landscape for the Saga of Voelund | Temp. Leningrad | Ландшафт для картины “Сага о Велунде” | Темп. (24, 25) |
1917 | 56 | Вольная стрела | Эскиз. Рисунок. E.Nobel. Stockholm | The Free Arrow, Sketch | Drawing. E.Nobel, Stockholm | Свободная стрела | Набросок. Рисунок. (24, 25) |
1917 | 57 | Приказ | Эскиз. Рисунок. Dr. T.Arne. Stockholm | The Command, Sketch | Drawing. Dr. T.Arne, Stockholm | Приказ | Рисунок. (24, 25) |
1917 | 58 | Тайна | Темп. | The Mystery | Temp. RM | Мистерия | Х., темп. 48,3 x 76,2. США. (24, 25) |
1917 | 59 | Столпник | Рисунок | Ecstasy | Drawing. RM | Экстаз | Набросок к картине того же названия. К., гуашь. 49 x 48,3. МИНВ |
1917 | 60 | Грамота мудрых | Темп. 3500. СПб. Добыч. Сердоболь | Charter of the Wise Ones | Temp. Serdobol | Хартия Мудреца | Темп. (24, 25) |
1917 | 61 | Призраки | Эскиз. Рисунок. Dr. C.Wohlin. Stockholm | The Ghosts, Sketch | Drawing. Dr. C.Wohlin, Stockholm | Призраки | Рисунок. (24, 25) |
1917 | 62 | Призраки | Темп. 3500. СПб. Добычина | The Ghosts | Temp. Leningrad | Призраки | Темп. (24, 25) |
1917 | 63 | Смолокуры | Темп. С.Л.Комайко | Tar Burners | Temp. S.L.Komaiko | Смолокуры | Две картины. Темп. (24, 25) /1/ |
1917 | 64 | Смолокуры | Вариант. Темп. СПб. | Tar Burners, Variant | Temp. Leningrad | Смолокуры | Две картины. Темп. (24, 25) /2/ |
1917 | 65 | Северные воды | Темп. СПб. | The Northern Waters | Temp. Leningrad | Северные воды | Темп. (24, 25) |
1917 | 66 | Моление | Темп. Л.Н.Каменская. Пермь | Prayer | Temp. L.N.Kamenskaya | Молитва | Темп. (24, 25) |
1917 | 67 | Покаяние | Масло | Repentance | Oil. RM | Покаяние | Х., темп. 62 x 80. США. (24, 25) |
1917 | 68 | Новый дом | Темп. СПб. | The New House | Temp. Leningrad | Новый дом | Темп. (24, 25) |
1917 | 69 | Темница Вёлунда | Вариант. Рисунок. СПб. | The Prison of Voelund, Variant | Drawing | Тюрьма Велунда | Два рисунка. (24, 25) /1/ |
1917 | 70 | Октябрь | October | Temp. | Октябрь | Темп. (24, 25) | |
1917 | 71 | Сон Нидура | Пейзаж к картине. Темп. P.Hagemann. Kôbenhamn | Dream of Nidour, Landscape to Painting | Temp. P.Hagemann, Copenhagen | Мечты Нидура | Темп. (24, 25) |
1917 | 72 | Дозорные | Эскиз. С.Л.Гуревич. Wiborg | The Watchmen | Sketch. S.L.Gurevitch, Vyborg | Караульщик | Набросок. (24, 25) |
1917 | 73 | Змей обращённый | Рисунок | The Transformed Serpent | Drawing | Превращенный змей | Рисунок. (24, 25) |
1917 | 74 | Ждут | Рисунок | They Are Awaiting | Drawing. RM | Ждущие | Рисунок. США. (24, 25, 26) |
1917 | 75 | Kyriavalahti | Рисунок | Kyriavalahti | Drawing | Кирьявалахти | Рисунок. (24, 25) |
1917 | 76 | Золотые дожди | Эскиз. Темп. | The Golden Showers, Sketch | Temp. | Золотые ливни | Набросок. Темп. (24, 25) |
1917 | 77 | Облако предвечернее | Рисунок. СПб. | Twilight Cloud | Drawing | Облако на закате | Рисунок. (24, 25) |
1917 | 78 | Темница Вёлунда | Вариант. Рисунок. СПб. | The Prison of Voelund, Variant | Drawing. Leningrad | Тюрьма Велунда | Два рисунка. (24, 25) /2/ |
1917 | 79 | Swetaiura | Рисунок. Magister Leo Feigenberg. Kôbenhamn | Svetayura | Magister Leo Feigenberg, Copenhagen | Светаюра | Темп. Две картины. (24, 25) /2/ |
1917 | 80 | Следы | Эскиз. Рисунок. (Лондон. Лотерея). Г.Ойзерман | Endless Tracks, Sketch | Drawing. M.Oyserman, London | Бесконечные шаги | Набросок. Рисунок. (24, 25) |
1917 | 81 | Следы | Масло. Mrs. Munro Lonyar. Boston | Endless Tracks | Oil. Mrs. Mary Munro Longyear, Boston | Бесконечные шаги | Масло. США. (24, 25) |
1917 | 82 | Cor ardens | А.М.Тумаркин | Cor Ardens | Temp. A.M.Tumarkin | Горящее сердце | Темп. (24, 25) |
1917 | 83 | Этюд к “Изгнанникам” | Масло. СПб. | Sketch to “The Exiles” | Oil. Leningrad | Изгнанники | Набросок к картине. Масло. (24, 25) |
1917 | 84 | Святое озеро | Масло. 4000. Гупиль. London | The Holy Lake | Oil. Gupil, London | Святое озеро | Масло. (24, 25) |
1917 | 85 | Ещё не уехали | Эскиз. Масло. | Not Yet Gone, Sketch | Oil. RM | Еще не ушли | К., темп. 40,7 x 78,6. США. (24, 25) |
1917 | 86 | Чёрная гора | Эскиз. Масло. Сол.Ил.Молло | The Black Mountain, Sketch | Oil. S.I.Mollo | Черная гора | Набросок. Масло. (24, 25) |
1917 | 87 | Заговорщики | Масло. H.Sturtz. Amsterdam | Conspirators | Oil. H.Sturtz, Amsterdam | Заговорщики | Два варианта. Масло. (24, 25) /2/ |
1917 | 88 | Красный знак | Рисунок. (Лондон. Лотерея). Е.И.Набокова | The Red Sign | Drawing. E.I.Nabokov, London | Красный знак | Рисунок. (24, 25) |
1917 | 89 | Зима | СПб. | Winter | Temp. Leningrad | Зима | Темп. (24, 25) |
1917 | 90 | Молчание | Miss Cabot. Boston | The Silence | Oil. Mrs. Mary Cabot Wheelwright, Boston | Тишина | Масло. США. (24, 25) |
1917 | 91 | Пейзаж к эскизу “Дымы мира” | Landscape to the Sketch “The Smoke of Peace” | Temp. | Ландшафт для картины “Трубка мира” | Темп. (24, 25) | |
1917 | 92 | Заговорщики | Вариант. Масло | Conspirators, Variant | Oil | Заговорщики | Два варианта. Масло. (24, 25) /1/ |
1917 | 93 | Весть Фёдору Тирону | Масло. 2700. Д.С.Молло | Message to Theodor Tiron | Oil. S.I.Mollo | Послание Федору Тирону | Масло. США. (24, 25) |
1917 | 94 | Весть Фёдору Тирону | Г. Tol. Stockholm | Message to Theodor Tiron II | Oil. Mr. Tohl, Stockholm | Послание Федору Тирону | Вариант. Масло. (24, 25) |
1918 | 1 | Властитель ночи | Масло | Lord of the Night | Oil. Kansas City Art Institute | Властитель ночи | Д., масло. 88,7 x 82,6. МРН |
1918 | 2 | Предстоящий (столпник). Экстаз | Темп. | Ecstasy | Temp. RM | Экстаз | Х., темп. 152 x 127. США. (24, 25) |
1918 | 3 | Победитель | Масло. Г. Грöнросс. Выборг | The Conqueror | Oil. Groenross, Vyborg | Победитель | Масло. (24, 25) |
1918 | 4 | Дымы мира | Масло | The Smoke of Peace | Oil | Трубка мира | Масло. (24, 25) |
1918 | 5 | Св. Меркурий Смоленский | Масло. Д.Л.Рубинштейн | Saint Mercury of Smolensk | Oil. D.L.Rubinstein | Святой Меркурий Смоленский | Масло. (24, 25) |
1918 | 6 | Судия Неведомый | Эскиз. Масло. Шейнин | The Unknown Judge, Sketch | Oil. Mr. Sheinin | Неведомый судья | Набросок. Масло. (24, 25) |
1918 | 7 | Скупой рыцарь | Эскиз декорации. Темп. Масло | The Miser, Sketch of Setting | Temp. RM | Скряга | Набросок для постановки. К., темп. 50,8 x 77,5. США. (24, 25) |
1918 | 8 | Карелия. Вечерний снег | Масло | Karelia—Evening Snow | Oil. RM | Карелия. Вечерний снег | Масло. США. (24, 25) |
1918 | 9 | Град умерший | Темп. С.И.Розенталь. Выборг | The Dead City | Temp. S.I.Rosenthal, Vyborg | Мертвый город | Темп. (24, 25) |
1918 | 10 | Фамагуста | Эскиз. Темп. | Famagusta, Sketch | Temp. RM | Фамагуста | Набросок. К., темп. 30,5 x 72,3. США. (24, 25) |
1918 | 11 | Чудо морское | 10.II. D.Schanzer. Sverige, Stockholm | Marvel of the Sea | D.Schanzer, Sverig, Stockholm | Морское чудо | (24, 25) |
1918 | 12 | Карелия | Рисунок. И.В.Гессен | Karelia | Drawing. I.V.Gessen | Карелия | Рисунок. (24, 25) |
1918 | 13 | Жар земли | Эскиз. Масло | Heat of the Earth, Sketch | Oil. RM | Жар земли | Набросок. К., темп. 48,3 x 49,5. США. (24, 25) |
1918 | 14 | Безумец | Эскиз. Масло | Madman, Sketch | Oil | Юродивый | Набросок. Масло. (24, 25) |
1918 | 15 | Карелия (снега) | Г. Хват. Гельсингфорс | Karelia—Snows | Temp. Mr. Khvat, Helsingfors | Карелия. Снега | Темп. (24, 25) |
1918 | 16 | Весна | Этюд. Темп. London | Spring, Study | Temp. London | Весна | Этюд. Темп. (24, 25) |
1918 | 17a | Всадник дня | Эскиз. London | The Knight of the Day, Sketch | London | Рыцарь дня | Набросок. Темп. (24, 25) |
1918 | 17 | Vakko-salmi | Темп. | Vakko-Salmy | Temp. | Вакко-Салми | Темп. (24, 25) |
1918 | 18 | Закат. (Tulolansaari) | Паст. | Sunset | Pastel. Tulolansaari | Закат. Тулола | К., темп. 21,6 x 66. США. (24, 25) |
1918 | 19 | Остров храма | Темп. | Island of the Temple | Temp. | Остров храма | Темп. (24, 25) |
1918 | 20 | Mentsilansalmi | Темп. | Mentsilansalmi | Temp. | Ментсилансалми | Темп. (24, 25) |
1918 | 21 | Камень вождя | Темп. | Stone of the Leader | Temp. | Камень вождя | Темп. (24, 25) |
1918 | 22 | Rautalahti | Масло | Rantalahti, The Red Bay | Oil | Ранталахти. Красный залив | Масло. (24, 25) |
1918 | 23 | Joensu | Масло | Karelia | Oil. RM | Карелия | Масло. США. (24, 25) |
1918 | 24 | Перед ливнем | Масло. Л.О.Левинсон-Левин | Before the Shower | Oil. L.O.Levinsohn-Levin | Перед ливнем | Масло. (24, 25) |
1918 | 25 | Последний взгляд | Темп. М.И.Шейнин. Wiipuri | The Last Glimpse | Temp. M.I.Sheinin | Последние проблески | Темп. (24, 25) |
1918 | 26 | Лапландский замок (Lappenlinna) | Темп. | A Lapland Castle | Temp. RM | Лапландский замок | К., паст., 44,4 x 96,5. МИНВ. (24, 25) |
1918 | 27 | Pieni Tulola | Темп. G.Palmstierna. Stockholm | Pieni Tulola | Temp. G.Palmstierna, Stockholm | Пиени. Тулола | Темп. (24, 25) |
1918 | 28 | Kirkonsaari | Темп. | Kirkonsaari—Island of the Temple | Temp. | Кирканссаари. Остров с храмом | Темп. (24, 25) |
1918 | 29 | Вечерний золотой туман | Темп. | Golden Mist—Evening | Temp. | Золотой туман. Вечер | Темп. (24, 25) |
1918 | 30 | Тулола | Масло | Tulola | Oil. RM | (?) Долина. Тулола | К., темп. 26,6 x 55,8. США. (24, 25) |
1918 | 31 | Царевна со стрелами | Эскиз. Масло | Princess with Arrows, Sketch | Oil | Принцесса со стрелами | Два варианта. Наброски. Масло. (24, 25) /1/ |
1918 | 32 | Царевна со стрелами | Вариант. Эскиз. Масло | The Same [Princess with Arrows], Variant, Sketch | Oil | Принцесса со стрелами | Два варианта. Наброски. Масло. (24, 25) /2/ |
1918 | 33 | Вызывание | Рисунок | Invocation | Drawing | Заклинание | Рисунок. (24, 25) |
1918 | 34 | Всадник заката | Сюита “Equus aeternus”. Эскиз. Масло | Knight of the Evening, Series “Equus Æternus,” Sketch | Oil. RM | Рыцарь вечера | Набросок. К., темп. 45 x 74,8. США. (24, 25) |
1918 | 35 | Туман | Эскиз к предыдущему [“Всадник заката”]. Темп. | Mist, Sketch for the Preceding | Temp. RM | Туман. Набросок к картине “Рыцарь вечера” | Темп. США |
1918 | 36 | Синяя туча | Паст. Watson | The Blue Cloud | Pastel. Dudley Crafts Watson | Голубое облако | Паст. (24, 25) |
1918 | 37 | Kirkonsaari | Паст. | Kirkonsaari—Island of the Temple | Pastel | Кирканссаари. Остров с храмом | Паст. (24, 25) |
1918 | 38 | Сын Бога | (Библ. Быт. 6). Эскиз. Паст. | The Sons of Heaven, Sketch | Pastel | Сыновья неба | Набросок. Б., темп. 25 x 25,5. Рига, собр. Г.Р.Рудзите |
1918 | 39 | Сын Бога | (Библ. Кн. Быт. 6). Масло. С.И.Розенталь. Выборг | The Sons of Heaven | Oil. S.I.Rosenthal, Vyborg | Сыновья неба | Масло. (24, 25) |
1918 | 40 | Родина великанов | Эскиз. Рисунок | Land of Giants, Sketch | Drawing. RM | Страна великанов | Набросок. Д., темп. 21,6 x 26,6. США. (24, 25) |
1918 | 41 | Этюд шхер для “Купальницы” | Study of Islands, for painting “Mermaid” | Этюд острова для картины “Русалка” | (24, 25) | ||
1918 | 42 | Купальница | Масло | The Mermaid | Oil | Русалка | Масло. (24, 25) |
1918 | 43 | Дракон и корона | Эскиз. Темп. Worthing Art Gallery | Dragon and the Crown, Sketch | Temp. Worthing Art Gallery | Дракон и корона | Набросок, темп. Великобритания, Worthing Museum and Art Gallery. (24, 25) |
1918 | 44 | Дождь | Паст. | Rain | Pastel | Дождь | Паст. (24, 25) |
1918 | 45 | Ведун | Масло | Wizard | Oil. RM | Колдун | К., темп. 49,5 x 67,3. США. (24, 25) |
1918 | 46 | Ступени | Темп. | The Steps | Temp. | Шаги | Темп. (24, 25) |
1918 | 47 | Туманы | Паст. | Mists | Pastel | Туманы | Три этюда. Паст. (24, 25) /1/ |
1918 | 48 | Туманы | Паст. | Mists | Pastel | Туманы | Три этюда. Паст. (24, 25) /2/ |
1918 | 49 | Вечер | Масло. Андр. Сем. Керстен. Uusikirkko | Evening | Oil. A.S.Kersten, Unsikirkko | Вечер | Масло. (24, 25) |
1918 | 50 | Волшебница дождя | Темп. | The Rain Fairy | Temp. RM | Волшебный дождь | К., темп. 74,7 x 76,2. США. (24, 25) |
1918 | 51 | Каменоломня | Масло | Stone Quarry | Oil | Каменоломня | Масло. (24, 25) |
1918 | 52 | Отверженный | Эскиз. Темп. | The Outcast, Sketch | Temp. RM | Отверженный | К., темп. 24,1 x 73,6. США. (24, 25) |
1918 | 53 | Долина | Масло | Valley | Oil. RM | Долина | Масло. (24, 25) |
1918 | 54 | Можжевельник | Для “Всадника дня”. Паст. | Juniper-tree, Study to “Knight of the Morning” | Pastel | Можжевельник. Этюд для картины “Рыцарь утра” | Паст. (24, 25) |
1918 | 55 | Каменистый кряж | Для “Всадника дня”. Паст. | The Stony Cliff, Study to “Knight of the Morning” | Pastel | Каменная скала. Этюд для картины “Рыцарь утра” | Паст. (24, 25) |
1918 | 56 | Joensu | Рисунок | Joensu | Drawing | Иоэнсу | Рисунок. (24, 25) |
1918 | 57 | Туманы | Паст. М.И.Шейнин | Mists | Pastel. M.I.Shienin [sic!] | Туманы | Три этюда. Паст. (24, 25) /3/ |
1918 | 58 | Ночное облако (впечатления) | The Night Cloud | Ночное облако | (24, 25) | ||
1918 | 59 | Всадник утра | Сюита “Equus aeternus”. Масло. Г.Д.Лесин | The Knight of the Morning, from the series “Equus Æternus” | G.D.Lesin | Рыцарь утра | К., темп. 45,7 x 73,6. США. (24, 25) |
1918 | 61 | Этюд пейзажа для картины “Мудрец” | Масло | Landscape for the Painting “The Sage” | Oil | Ландшафт для картины “Мудрец” | Масло. (24, 25) |
1918 | 62 | Котловина | Масло | Valley | Oil | Долина | Масло. США. (24, 25) |
1918 | 63 | Водоём | Темп., масло | The Cistern | Temp. and Oil | Водоем | Темп. (24, 25) |
1918 | 64 | Этюд | Паст. | Study | Pastel | Этюд | Паст. (24, 25) |
1918 | 65 | Заклинание | Масло | Conjuration | Oil. RM | Заклинание | Масло. США. (24, 25) |
1918 | 66 | Облака | Cabot. Boston | Clouds | Mrs. Mary Cabot Wheelwright, Boston | Облака | К., темп. 49,5 x 66. США. (24, 25) |
1918 | 67 | Дракон | Для “Всадника дня”. Паст. Д.С.Молло. Карелия | The Dragon, for “Knight of the Day” | Pastel. D.S.Mollo, Karelia | Дракон. Этюд для картины “Рыцарь дня” | Паст. (24, 25) |
1918 | 68 | Облако | Для “Всадника дня”. Паст. | The Cloud, for “Knight of the Day” | Pastel. RM | Облако. Этюд для картины “Рыцарь дня” | Паст. США. (24, 25) |
1918 | 69 | Скала ворона (Karnesaari) | Масло. М.И.Шейнин. Viborg | The Raven’s Cliff—Karnesaari | Oil. M.I.Sheinin, Vyborg | Карнессаари. Воронья скала | Масло. (24, 25) |
1918 | 70 | Свет заката | Масло | The Glow of Sunset | Oil | Румянец заката | Масло. (24, 25) |
1918 | 71 | Всадник ночи | Эскиз. Масло | Knight of the Night, Sketch | Oil. RM | Рыцарь ночи | Набросок. К., темп. 48,3 x 73,6. США. (24, 25) |
1918 | 72 | Скала | Паст. Cleveland | A Cliff | Pastel. Cleveland | Скала | Паст. США. (24, 25) |
1918 | 73 | Горное озеро | Масло | The Mountain Lake | Oil. RM | Горное озеро | Масло. США. (24, 25) |
1918 | 74 | Cor ardens | Вариант. Масло. С.И.Молло | Cor Ardens, Variant | Oil. S.I.Mollo | Горящее сердце | Вариант. Масло. (24, 25) |
1918 | 75 | Приговор | Эскиз. Масло | The Verdict, Sketch | Oil | Приговор | Набросок. Масло. (24, 25) |
1918 | 76 | Бел камень | Этюд. Масло | White Stone, Study | Oil | Белый камень | Этюд. Масло. (24, 25) |
1918 | 77 | Всадник ночи | Вариант. Эскиз. Масло | Knight of the Night, Variant of the Sketch | Oil. RM | Рыцарь ночи | Вариант. Набросок. К., темп. 34,3 x 40,7. США. (24, 25) |
1918 | 78 | Пейзаж для “Саги о Хьяле” | Паст. | Landscape for the Saga of Hoyal | Pastel. Lady Dean Paul, London | Ландшафт для картины “Сага Гояла” | Паст. |
1918 | 79 | “Сага о Хьяле” | Эскиз. Масло. Lady Dean Paul. London | Saga of Hoyal, Sketch | Oil. RM | Сага Гояда | Набросок. Масло. (24, 25) |
1918 | 80 | Новгородский двор | Масло | Courtyard in Novgorod | Oil. RM | Двор в Старом Новгороде | К., масло. 25,4 x 54,5. США. (24, 25) |
1918 | 81 | Поле камней | Масло | The Field of Stones | Oil | ||
1918 | 82 | Ночь | Масло | Night | Oil | Ночь | Масло. (24, 25) |
1918 | 83 | Вечер | Паст. С.С.Ройхель | Evening | Pastel. S.S.Roychel | Вечер | Паст. (24, 25) |
1918 | 84 | Облако вечера | Паст. | Evening Cloud | Pastel | Вечер. Облако | Паст. (24, 25) |
1918 | 85 | Беспокойный день. (Hiiden Selkä) | 15 авг. Масло | A Restless Day—Hiiden Selka | Oil | Неспокойный день. Хюден-Селькя | Масло. (24, 25) |
1918 | 86 | Свет солнца | Масло. Темп. | Glow of the Sun | Oil and Temp. | Сияние солнца | Темп. (24, 25) |
1918 | 87 | Туман поднялся | Темп., масло | Mist | Oil and Temp. | Туман | Темп. (24, 25) |
1918 | 88 | Заклинание | Вариант. Эскиз. Масло | Conjuration, Variant, Sketch | Oil. RM | Заклинание | Вариант. Набросок. К., темп. 72,3 x 78,6. США. (24, 25) |
1918 | 89 | Острова сказки | Эскиз. Масло | Islands of a Fairy Tale, Sketch | Oil | Острова волшебной сказки | Масло. (24, 25) |
1918 | 90 | Карельский двор | Масло. Л.О.Левинсон-Левин | Courtyard in Karelia | Oil. L.O.Levinsohn-Levin | Двор в Карелии | Масло. (24, 25) |
1918 | 91 | Всадник дня | Эскиз. Масло. М.П.Хват | Knight of the Day, Sketch | Oil. M.P.Khvat | Рыцарь дня | Набросок. Темп. (24, 25) |
1918 | 92 | Холодный луч | Масло | Cold Ray | Oil | Холодный луч | Масло. (24, 25) |
1918 | 93 | Дождевые облака | Паст. М.И.Шейнин. Выборг | Rain Clouds | Pastel. M.I.Sheinin, Vyborg | Дождевые облака | Паст. (24, 25) |
1918 | 94 | Пейзаж для “Отдыха” | Масло, темп. In.Taube. Stockholm | Landscape for “The Rest” | Oil and Temp. I.Taube, Stockholm | Ландшафт для картины “Покой” | Темп. (24, 25) |
1918 | 95 | Синий холм | Масло, темп. Анд.Сем.Керстен.Uusikirkko | The Blue Hill | Oil and Temp. A.S.Kersten, Unsikirkko | Голубой холм | Темп. (24, 25) |
1918 | 96 | Вечер | Масло, темп. М.И.Шейнин. Выборг | The Evening | Temp. and Oil. M.I.Sheinin, Vyborg | Вечер | Темп. (24, 25) |
1918 | 97 | Туман идёт | Рисунок. Паст. Victoria Albert Museum, London | The Mist Gathers | Drawing and Pastel. Victoria and Albert Museum, London | Сгущается туман | Паст. Лондон, Музей Виктории и Альберта. (24, 25) |
1918 | 98 | Скала | Масло, темп. | The Rock | Oil and Temp. RM | Скала | К., темп. 25,4 x 30,5. США. (24, 25) |
1918 | 99 | Ладога. Утро | Масло, темп. | Ladoga—Morning | Oil and Temp. RM | Ладога. Утро | Х., темп. 27,9 x 47. США. (24, 25) |
1918 | 100 | Жёлтый туман | Масло | Golden Mist | Oil | Золотой туман | Масло. (24, 25) |
1918 | 101 | Чудовище в горах | Эскиз. Масло | The Mountain-Monster, Sketch | Oil | Горный монастырь | Набросок. Масло. (24, 25) |
1918 | 102 | Высокий берег | Паст. П.Н.Милюков | The High Shore | Pastel. P.N.Milukov | Высокий берег | Паст. (24, 25) |
1918 | 103 | Mäkisalo | Масло. Е.И.Макареcко | Makisalo | Oil. E.I.Makaresko | Макисало | Масло. (24, 25) |
1918 | 104 | Белые тучи | Масло. С.И.Молло | White Clouds | Oil. S.I.Mollo | Белые облака | Масло. (24, 25) |
1918 | 105 | Всадник ночи | Сюита [“Equus aeternus”]. Эскиз. Масло | The Knight of the Night, From the series, “Knight of the Night,” Sketch | Oil. RM | Рыцарь ночи | Набросок. К., темп. 38,7 x 41,7. МИНВ. (24, 25) |
1918 | 106 | Водской погост | Масло. Л.О.Левинсон-Левин | Cemetery in Novgorod | Oil. L.C.Levinsohn-Levin | Кладбище в Новгороде | Х., темп. 40,6 x 50,8. США. (24, 25) |
1918 | 107 | Осенние острова | Паст. | The Autumn Islands | Pastel. RM | Осенние острова | Паст. США. (24, 25) |
1918 | 108 | Tervus | Паст. Р.С.Кролль | Tervus | Pastel. R.S.Kroll | Тервус | Паст. (24, 25) |
1918 | 109 | Осенний убор | Паст. С.И. Розенталь. Wiborg | Autumn Attire | Pastel. S.I.Rosenthal, Vyborg | Осенний наряд | Паст. (24, 25) |
1918 | 110 | Туча | Паст. А.С.Тумаркин | Cloud | Pastel. A.S.Tumarkin | ||
1918 | 111 | Холмы | Паст. М.Из.Шейнин. Köbenhamn | Hills | Pastel. M.I.Sheinin, Copenhagen | Холмы | Паст. (24, 25) |
1918 | 112 | Зов колокола | Масло | Call of the Bells | Oil. RM | Благовест | Масло. США. (24, 25) |
1918 | 113 | Горний замок | Рисунок. Е.И.Макареcко | The Mountain Castle | Drawing. E.I.Makaresko | Горный замок | Рисунок. (24, 25) |
1918 | 114 | Вестник | Рисунок. Е.И.Макареско | ||||
1918 | 115 | Облако-вестник | Рисунок. Н.В.Кушинников | The Cloud-Messenger | Drawing. N.V.Kushinnikov | Облако-вестник | Рисунок. (24, 25) |
1918 | 116 | Облака | Рисунок. Д.А.Семёнова | Clouds | Drawing. D.A.Semenova | Облака | Рисунок. (24, 25) |
1918 | 117 | Град обречённый | Рисунок. Б.О.Фредман. Клюзель | The Doomed City | Drawing. B.E.Fredman, Klusel | Град обреченный | Рисунок. (24, 25) |
1919 | 1 | Сокровище | Масло | The Treasure | Oil. RM | Сокровище | Х., масло. 100,2 x 149. США. (24, 25) |
1919 | 2 | Ярилины зовы | Масло | Call of the Sun | Oil. RM | Призыв солнца | Х., масло. 117 x 152. США. (24, 25) |
1919 | 3 | Сыны неба | Темп. | Sons of Heaven | Temp. RM | Сыновья неба | Х., темп. 129,5 x 132. США. (24, 25) |
1919 | 4 | Весть | Масло | The Call | Oil. RM | Призыв (Зовущий) | К., темп. 45,7 x 74,9. США. (24, 25) |
1919 | 5 | Золотой туман | Паст. Axel Gallen-Kallela. Helsingfors | Golden Mist | Pastel. Axel Gallen-Kallela, Helsingfors | Золотой туман | Паст. (24, 25) |
1919 | 6 | Корабль владыки | Темп. Лондон | Galley of the Ruler | Temp. London | Галера правителя | Темп. (24, 25) |
1919 | 7 | Сказка | Панно. Темп. | The Fairy-Tale | Panel | Волшебная сказка | (24, 25) |
1919 | 8 | Берег (Леденец) | Темп. | The Shore—Ledenetz | Temp. RM | Берег | Х., темп. 30,5 x 40,7. США. (24, 25, 29) |
1919 | 9 | Избушка | Сюита “Царь Салтан”. Темп. | Hut | Suite “Tzar Saltan”. Temp. RM | Хижина | Х., темп. 50,8 x 91,4. США. (24, 25) |
1919 | 10 | Тмутаракань | Сюита “Царь Салтан”. Темп. | Tmutarakan | Suite “Tzar Saltan”. Temp. RM | Тмутаракань | Х., темп. 53,3 x 91,4. США. (24) |
1919 | 11 | Тмутаракань | Сюита “Царь Салтан”. Темп. | Tmutarakan | Suite “Tzar Saltan”. Temp. RM | Ворота Тмутаракани | Х., темп. 63,5 x 76,2. США. (24, 25) |
1919 | 12 | Море | Сюита “Царь Салтан”. Темп. | Sea | Suite “Tzar Saltan”. Temp. RM | Синее море | Х., темп. 63,5 x 76,2. США. (24, 25, 29) |
1919 | 13 | Леденец | Сюита “Царь Салтан”. Темп. Mrs. Salz. S.Francisco | Ledenetz | Suite “Tzar Saltan”. Temp. Mrs. Salz, San Francisco, Cal. | Крепость около Леденца | Х., темп. 60,9 x 91,4. США. (24, 25) |
1919 | 14 | Лесистый берег | Сюита “Царь Салтан”. Темп. | The Woody Shore | Suite “Tzar Saltan”. Temp. RM | ||
1919 | 15 | Кремль (Леденец) | Сюита “Царь Салтан”. Темп. | Ledenetz Town | Suite “Tzar Saltan”. Temp. RM | Город Леденец | Х., темп. 60,9 x 91,4. США. (24, 25, 29) |
1919 | 16-110 | Рисунки | Темп. | Ninety-four drawings | RM | Девяносто четыре рисунка | США. (24, 25) |
1919 | 111 | Кулисы для “Царя Салтана” | Темп. | Setting for “Tzar Saltan” | Temp. RM | ||
1919 | 112 | Кулисы для “Царя Салтана” | Темп. | Setting for “Tzar Saltan” | Temp. RM | ||
1919 | 113 | Вход Снегурочки | Темп. | Snegourotchka’s Entrance | Temp. RM | ||
1919 | 114 | Зимний убор | “Снегурочка”. Темп. | Snegourotchka’s Winter Attire | Temp. RM | Наряд зимы | Темп. США. (21, 25) |
1919 | 115 | Орфей | Темп. Caz. Dembovsky. London | Orpheus | Temp. Caz. Dembovsky, London | Орфей | Темп. (24, 25) |
1919 | 116 | Белая дама. (Slot Åbo) | Темп. | The White Lady | Temp. RM | Белая дама | Х., темп. 71,1 x 91,4. США. (24, 25) |
1919 | 117 | Легенда о победителе | Темп. Caz. Dembovsky. L[ondon] | Legend of the Conqueror | Temp. Caz. Dembovsky, London | Легенда о завоевателе | Темп. (24, 25) |
1919 | 118 | Сияющие ночью. Св. Борис и Глеб | Темп. Mrs. Salz. S.Francisco | Saints Boris and Gleb | Temp. Mrs. Salz, San Francisco | Святые Борис и Глеб | Х., темп. 24,2 x 62,2. США. (24, 25) |
1919 | 119 | Вход | Темп. London | Entrance | Temp. London | Вступление (Пролог) | Темп. (24, 25) |
1919 | 120 | Погост | Caz. Dembovsky. London | White Monastery | Temp. Caz. Dembovsky, London | Белый монастырь | Темп. (24, 25) |
1919 | 121 | Затмение | Miss Elinor Castle. Honolulu | The Eclipse | Elinor Castle, Honolulu | Затмение солнца | Паст. (24, 25) |
1919 | 122 | Двор Галицкого | Prince Galitzky’s Courtyard | Temp. RM | Двор князя Владимира Галицкого | Темп. США. (24, 25) | |
1919 | 123 | Хованщина | Mrs. Thompson. New York | Prince Galitzky’s Palace | Temp. Mrs. Thompson, New York | Палаты Голицына. Эскиз декорации к постановке оперы “Хованщина” в театре Ковент-Гарден в Лондоне | США. (25, 30) |
1919 | 124 | Юрты | Covent Garden, London | Yurts | Covent Garden, London | Юрты (Половецкий стан) | Лондон, Ковент-Гарден. (24, 25) |
1919 | 125 | Стража половецкая | Covent Garden, London | Polovetzky Guard | Covent Garden, London | Половецкая стража | Лондон, Ковент-Гарден. (24, 25) |
1919 | 126 | Ханы | Covent Garden, London | Khans | Covent Garden, London | Хан | Два варианта. Лондон, Ковент-Гарден. (24, 25) /1/ |
1919 | 127 | Ханы | Covent Garden, London | Khans | Covent Garden, London | Хан | Два варианта. Лондон, Ковент-Гарден. (24, 25) /2/ |
1919 | 128 | Пристава | Covent Garden, London | Wardens | Covent Garden, London | Стражи | Лондон, Ковент-Гарден. (24, 25) |
1919 | 129 | Коновязь | Темп. A.Coates. London | Courtyard | Temp. Albert Coates, London | Двор | Темп. (24, 25) |
1919 | 130 | Гудошники | Темп. | Musicians | Temp. | Музыканты | Б., темп. 22,9 x 22,9. США. (24, 25, 29) |
1919 | 131 | Родина великанов | Эскиз. Темп. | Land of the Giants, Sketch | Temp. RM | Страна великанов | Набросок. К., темп. 21,6 x 25,4. США. (24,25) |
1919 | 132 | Слобода | Темп. | Suburb | Temp. | ||
1919 | 133 | Половецкий стан | Для [постановки] Дягилева. Темп. Victoria Albert Museum | Polovetzky Camp, for Diaghileff | Temp. Victoria and Albert Museum, London | Половецкий стан | Темп. 20 x 30. Лондон, Музей Виктории и Альберта. (24, 25) |
1919 | 134 | Юрты | И.Ф.Павлов. London | Yurts | I.F.Pavlov, London | Юрты | (24, 25) |
1919 | 135 | Лель | Mrs. John Garrett. New York | Song of Lel | Mrs. John Garrett, New York | Песня Леля | США. (24, 25) |
1920 | 1 | Новгородский торг | Темп. | The Market of Novgorod | Temp. RM | Новгородский рынок | Х., темп. 71 x 91,2. США. (24, 25) |
1920 | 2 | Волхов | Темп. | Volhov | Temp. RM | Волхов | Х., темп. 45,7 x 55,8. США. (24, 25) |
1920 | 3 | Гости | Темп. Francis Marchent. London | Guests | Temp. Francis Marhent, London | Гости | Темп. (24, 25) |
1920 | 4 | Песнь Месяца | Для “Лады”. Эскиз. Темп. | Song of the Moon, Sketch for “Lada” | Temp. RM | Песнь месяца. Набросок к картине “Лада” | Х., темп. 35,5 x 40,7. США. (24, 25) |
1920 | 5 | Шум водопада | Эскиз панно. Темп. | Song of the Waterfall, Sketch to the Panel | Temp. RM | Песнь водопада | Набросок. Х., темп. 35,5 x 40,7. США. (24, 25) |
1920 | 6 | Этюд для восточной сюиты | Study for Oriental Series | ||||
1920 | 7 | Песнь Месяца | Вариант. М.А.Пороховщикова. London | Song of the Moon, Variant | M.A.Porochovschikova, London | Песнь месяца | Вариант. (24, 25) |
1920 | 8 | Город мёртвых | Senator Phelan. S.Francisko | The City of the Dead | Senator Phelan, San Francisco | Город мертвых | США. (24, 25) |
1920 | 9 | Хранители входа | Масло | Keepers of the Gates | Oil | Стражи ворот | Темп. [(24, 25)] |
1920 | 10 | Горница | Сюита “Садко”. Темп. London | Chamber, Sadko Series | Temp. London | Комната Садко | Х., темп. 50,8 x 76,2. США. (24, 25) |
1920 | 11 | “Высота поднебесная” | [Сюита] “Садко”. Темп. C.Hagberg-Wright. London | The Heavenly Height, Sadko Series | Temp. C.Hagberg-Wright, London | Высота поднебесная | Темп. (24, 25) |
1920 | 12 | Подводное царство | Сюита “Садко”. Темп. | Deep Sea Realm, Sadko Series | Temp. RM | Подводное царство | Х., темп. 63,5 x 76,2. США. (24, 25) |
1920 | 13 | Град мёртвых | Вариант. Темп. | City of the Dead, Variant | Temp. | Город мертвых | Вариант. Темп. (24, 25) |
1920 | 14 | Георгий Победоносец | Эскиз плаката. Темп. | St. George the Victorious, Sketch for Poster | Temp. RM | Святой Георгий Победоносец | Х., темп. 45,7 x 55,8. США. (24, 25) |
1920 | 15 | Ворожея | Эскиз | The Fortune Teller, Sketch | Гадалка | Набросок. (24, 25) | |
1920 | 16 | Георгий поражает змия | Эскиз плаката. Темп. | St. George Strikes the Serpent, Sketch for Placard | Temp. | Святой Георгий убивает змея | Темп. (24, 25) |
1920 | 17 | Святые ушли — Глеба хранителем поставили | Темп. | St. Gleb the Guardian | Temp. RM | Святой Глеб-хранитель | Х., темп. 91,4 x 91,4. США. (24, 25) |
1920 | 18 | Песнь потока | Сюита “Сны мудрости”. I. Темп. Скидельский | Song of the Waterfall, First Series “Dreams of Wisdom” | Temp. RM | Песнь водопада | Х., темп. 233,5 x 122. МРН |
1920 | 19 | Персидский театр | Эскиз. Темп. | The Persian Theatre, Sketch | Temp. RM | Персидский театр | Набросок. Х., темп. 30,5 x 40,6. США. (24, 25) |
1920 | 20 | Язык птиц | Эскиз панно. Темп. | Language of the Birds, Sketch panel | Temp. RM | Язык птиц | Набросок. Х., темп. 50,8 x 76,2. США, Грэнд-Хэйвен, Мичиган, собр. в имении Боллинг |
1920 | 21 | Посланцы | Эскиз. Темп. Г. Muratore. Chicago | Messengers, Sketch | Temp. Lucien Muratore, Chicago | Вестники | Набросок. Темп. США. (24, 25) |
1920 | 22 | Глеб хранитель | Эскиз. Темп. | Saint Gleb, the Guardian, Sketch | Святой Глеб-хранитель | Набросок. (24, 25) | |
1920 | 23 | Птичий язык | Сюита “Сны мудрости”. II. Темп. Скидельский | Language of the Birds, Series “Dreams of Wisdom” II | Temp. M.L.Skidelsky, London | Язык птиц | Темп. (24, 25) |
1920 | 24 | Лунная песнь | Сюита “Сны мудрости”. III. Темп. Скидельский | Song of the Moon, Series “Dreams of Wisdom” III | Temp. M.L.Skidelsky, London | Песнь месяца | Темп. (24, 25) |
1920 | 25-31 | Рисунки | Seven drawings | ||||
1920 | 32 | Улыбка другу | Сюита “Сны мудрости”. IV. Темп. Скидельский | Smile to a Friend, Series “Dreams of Wisdom” IV | Temp. M.L.Skidelsky, London | Улыбка другу | Темп. |
1920 | 33 | Ковка меча | Эскиз. Цв. рисунок. London | Forging of the Sword, Sketch | Drawing. London | Ковка меча | Набросок. Рисунок. (24, 25) |
1920 | 34 | Мудрость | Сюита. М.Л.Скидельский | Wisdom | M.L.Skidelsky | Мудрость | (24, 25) |
1920 | 35 | Весть | Проект гобелена. М.Л.Скидельский | The Message, Design for Gobelins | M.L.Skidelsky | Послание | Рисунок для гобелена. (24, 25) |
1920 | 36 | Ожидание | Проект гобелена. М.Л.Скидельский | Expectation, Design for Gobelins | M.L.Skidelsky | Ожидание | Рисунок для гобелена. (24, 25) |
1920 | 37 | Счастье | Проект гобелена. М.Л.Скидельский | Happiness, Design for Gobelins | M.L.Skidelsky | Счастье | Рисунок для гобелена. (24, 25) |
1920 | 38 | Жертва | Сюита “Сны мудрости”. М.Л.Скидельский | Sacrifice, Series “Dreams of Wisdom” | M.L.Skidelsky | Жертва | (24, 25) |
1920 | 39 | Храм | Темп. | Temple | Temp. | ||
1920 | 40 | Избушка | Темп. А.В.Руманов | Hut | Temp. A.W.Roumanov | Хижина | Темп. 20,3 x 25,4. США. (24, 25) |
1920 | 42 | Стан | Темп. | Camp | Temp. | Стан | Темп. (24, 25) |
1920 | 43 | Север | Miss Am. De Fries. London | North | Amelia DeFries, London | Север | Х., темп. 99 x 155. США. (24, 25, 29) |
1920 | 44 | Человечьи праотцы | Темп. Dr. Christian Brinton. N.Y. | Our Forefathers | Temp. Dr. Christian Brinton, New York | Человечьи праотцы | Вариант. Темп. США. (24, 25) |
1920 | 45 | Птичий язык | Эскиз. Темп. | Language of the Birds, Sketch | Temp. | Язык птиц | Набросок. Темп. (24, 25) |
1920 | 46 | Восставший. (Dream of the East) | Темп. | Dream of the Orient | Temp. RM | Сон Востока | Х., темп. 50,8 x 76,2. США. (24, 25) |
1920 | 47 | Декоративный лик | Темп. | Decorative Image | Temp. | Декоративный рисунок | Темп. (24, 25) |
1920 | 48 | Путь блаженных | Эскиз. Mrs. Protima Tagore | Path of the Blessed, Sketch | Mrs. Protima Tagore | Путь блаженных | Набросок. (24, 25) |
1920 | 49 | Горница Садко | Темп. Adolf Lewisson. New York | Sadko’s Chamber | Temp. Adolf Lewisohn, New York | Комната Садко | Темп. США. (24, 25) |
1920 | 50 | Храм | Темп. Miss Mary Garden. Monte Carlo | White Monastery | Temp. Mary Garden, Monte Carlo | Белый храм. Повторение эскиза декорации 1909 г. к опере “Псковитянка” | Х., темп. 89,5 x 135. (24, 25) |
1920 | 51 | “Каждое утро проезжал незнакомец мимо нашего берега и пел свою песню” | Паст. E.M.Holmes | Unknown Singer (“Every Morning Passed the Stranger near our Shore and Sang His Song”) | Temp. E.M.Holmes and Medell Smith Gates, Kansas City, Mo. | Неведомый певец | Темп. 55,8 x 81,2. США. (24, 25) |
1920 | 52 | Город. Тайны стен | Паст. John Spaulding. Boston | “The Secrets of the Walls” | Pastel. John T.Spaulding, Boston | Тайны стен | Паст. США. (24, 25) |
1920 | 53 | Пророчица | Паст. | Prophetess | Pastel | Пророчица | Паст. (24, 25) |
1920 | 54 | Хранитель града | Паст. | Guardians of the City | Pastel | Хранители города | Паст. (24, 25) |
1920 | 55 | Вести прошлого | Message of the East | Temp. | Послание Востока | Х., темп. 50,8 x 76,2. США. (24, 25) | |
1921 | 1 | Восхождение | Темп. | Ascension | Вознесение | (24, 25) | |
1921 | 2 | Архат | Темп. | Arhat | Архат | (24, 25) | |
1921 | 3 | Белокаменная палата | Темп. | White Stone | Temp. | Белый камень | Темп. (24, 25) |
1921 | 4 | Слобода | Темп. Ч[икаго] | Village | Sketches for “Snegourotchka”. Temp. RM | Деревня | Х., темп. 60,9 x 91,4. США. (24, 25) |
1921 | 5 | Дубрава | Темп. Ч[икаго] | Forest | Sketches for “Snegourotchka”. Temp. RM | Священная роща | Х., темп. 60,9 x 91,2. США. (24, 25) |
1921 | 6 | Чаща | Темп. Ч[икаго] | Dense Woods | Sketches for “Snegourotchka”. Temp. RM | Густой лес | Х., темп. 58,4 x 78,7. США. (24, 25) |
1921 | 7 | Утро | Темп. Ч[икаго] | Morning | Sketches for “Snegourotchka”. Temp. RM | ||
1921 | 8 | Пейзаж | Landscape | Sketches for “Snegourotchka”. Temp. RM | |||
1921 | 9 | Добрые гости | Декоративное панно. Темп. | Righteous Guests, Decorative Panel | Temp. | Праведные гости | Темп. (24, 25) |
1921 | 10 | Небесное послание | Weim.t. Н.П.Кошиц | The Heavenly Message | Temp. N.P.Koshetz | Послание неба | Темп. (24, 25) |
1921 | 11 | Атлант | Weim.t. | Atlant | Temp. RM | Атлант | Х., темп. 48,3 x 74,9. США. (24, 25) |
1921 | 12 | Туча веленная | Weim.t. | Predicted Cloud | Temp. | Вещее облако | Темп. (24, 25) |
1921 | 13 | Шатёр | “Тристан”. Mrs. Rosenberg. S. Francisko | Tent—Tristan | Temp. RM | Шатер Тристана | Темп. США. (24, 25) |
1921 | 14 | Дворец | “Тристан”. Mrs. Rosenberg. S. Francisko | Palace—Tristan | Temp. Mrs. Rosenberg, San Francisco | Замок Тристана | Темп. 50,8 x 76,2. США. (24, 25) |
1921 | 15 | Замок | “Тристан”. Mrs. Rosenberg. S. Francisko | Castle—Tristan | Temp. RM | Дворец Тристана | Темп. США. (24, 25) |
1921 | 16 | Мороз и лешие | Wood Gnome | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Леший | Темп. США. (24, 25) | |
1921 | 17 | Купава | Kupava | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Купава | Темп. США. (24, 25) | |
1921 | 18 | Мизгирь | Mizghir | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Мизгирь | Темп. США. (24, 25) | |
1921 | 19 | Снегурочка и Лель | Snegourotchka and Lel | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Снегурочка и Лель | К., темп. 49,5 x 30,5. МРН | |
1921 | 20 | Боярыня | Boyard’s Wife | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Боярыня | Б., кар., темп. 25,4 x 35,5. США. (24, 25) | |
1921 | 21 | Боярыни | Boyards’ Wives | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | |||
1921 | 22 | Снегурочка | Snegourotchka | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Снегурочка | Темп. 58,4 x 38,7. США. (24, 25) | |
1921 | 23 | Девушки | Maidens | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Девушки | Темп. США. (24, 25) | |
1921 | 24 | Берендей | Berendey | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Царь Берендей | Б., гуашь, золото. 31,2 x 24. США. (24, 25) | |
1921 | 25 | Девушки | Maidens | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Девушки | Темп. США. (24, 25) | |
1921 | 26 | Птицы | Birds | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Птицы | США. (24, 25) | |
1921 | 27 | Птицы | Birds | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | |||
1921 | 28 | Бобылиха | A Poor Peasant Woman | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Крестьянка | Темп. США. (24, 25) | |
1921 | 29 | Народ | Crowd | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Толпа (пять фигур в крестьянской одежде) | К., темп. 47 x 72,3. США. (24, 25) | |
1921 | 30 | Масляница | Carnival | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Масленица | Темп. США. (24, 25) | |
1921 | 31 | Зима | Winter | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Зима | Темп. США. (24, 25) | |
1921 | 32 | Дети | Children | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Дети | Темп. США. (24, 25) | |
1921 | 33 | Ведун | A Wizard | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Колдун | Темп. США. (24, 25) | |
1921 | 34 | Женщины (зимой) | Women (Winter) | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | |||
1921 | 35-55 | Рисунки для “Снегурочки” | Twenty-One drawings for “Snegourotchka” | Temp. | |||
1921 | 56 | Бояре | Boyards | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Бояре | США. (24, 25) | |
1921 | 57 | Бермята | Bermiats | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Бермята | США. (24, 25) | |
1921 | 58 | Боярин | Boyard | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Боярин | США. (24, 25) | |
1921 | 59 | Весна | Spring | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Весна | США. (24, 25) | |
1921 | 60 | Хор цветов | Flower Chorus | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Хор цветов | США. (24, 25) | |
1921 | 61 | Народ | Crowd | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Толпа | США. (24, 25) | |
1921 | 62 | Народ | Crowd | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Толпа | США. (24, 25) | |
1921 | 63 | Купчиха | Merchant’s Wife | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Купчиха | США. (24, 25) | |
1921 | 64 | Скоморох | Buffoons | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Скоморохи | США. (24, 25) | |
1921 | 65 | Старик | An Old Man | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Старик | США. (24, 25) | |
1921 | 66 | Царь Берендей | Czar Berendey | Costumes for “Snegourotchka”. Temp. RM | Царь Берендей | США. (24, 25) | |
1921 | 67 | Праотцы | Miss Jane Dixon. New York | Forefathers | Temp. Miss Jane Dixon, New York | Праотцы | Темп. США. (24, 25) |
1921 | 68 | Девушка | Maidens | Costumes for “Snegourotchka”. RM | Девушки | США. (24, 25) | |
1921 | 69 | Santa Fe (Blue Desert) | Santa Fe, Blue Desert | Temp. RM | Санта-Фэ. Голубая пустыня | Х., темп. 44,4 x 73,6. США. (24, 25) | |
1921 | 70 | Oku (Santa Fe) | Santa Fe | Temp. RM | Санта-Фэ | Х., темп. США. (24, 25) | |
1921 | 71 | Desert | Desert | Temp. RM | Пустыня | Темп. США. (24, 25) | |
1921 | 72 | Red Mountains. Santa Fe | Red Mountains, Santa Fe | Temp. RM | Санта-Фэ. Красные горы | Х., темп. 45,7 x 74,9. США. (24, 25) | |
1921 | 73 | Rio Grande | Rio Grande | Temp. RM | Рио-Гранде | Темп. США. (24, 25) | |
1921 | 74 | Pueblo | Pueblo | Temp. RM | Пуэбло | Х., темп. 40,7 x 74,9. США. (24, 25) | |
1921 | 75 | Синие храмы (Canyon) | Blue Temples, Canyon | Temp. RM | Каньон. Голубой храм | Две картины. Темп. США. (24, 25) /1/ | |
1921 | 76 | Синие храмы (Canyon) | Blue Temples, Canyon | Temp. RM | Каньон. Голубой храм | Две картины. Темп. США. (24, 25) /2/ | |
1921 | 77 | Ночь | Silence | Temp. RM | Тишина | Х., темп. 74,9 x 101,5. США. (24, 25) | |
1921 | 78 | Этюд Аризоны | Study of Arizona | Temp. RM | Аризона | Три этюда. Темп. США. (24, 25) /1/ | |
1921 | 79 | Этюд Аризоны | Study of Arizona | Temp. RM | Аризона | Три этюда. Темп. США. (24, 25) /2/ | |
1921 | 80 | Этюд Аризоны | Study of Arizona | Temp. RM | Аризона | Три этюда. Темп. США. (24, 25) /3/ | |
1921 | 81 | Входы | Entrances | Temp. RM | |||
1921 | 82 | Arizona | Arizona | Temp. RM | Аризона. Большой Каньон | Х., темп. 43,2 x 74,9. США. (24, 25) | |
1921 | 83 | Rito de los Frijoles | Rito de los Frijoles | Temp. RM | Rito de los Frijoles | Темп. США. (24, 25) | |
1921 | 84 | Танец охотников | Sacred Hunters | Temp. RM | Святые охотники | Х., темп. 76,2 x 50,8. США. (24, 25) | |
1921 | 85 | Русский балет | Russian Ballet | Temp. RM | |||
1921 | 86-92 | Костюмы | Рисунки | Seven costumes to Russian Ballet | Temp. RM | ||
1922 | 1 | Слобода | Charles Crane. N.Y. | Village | Temp. Charles R. Crane | Деревня | Темп. (24, 25) |
1922 | 2 | Стражи снега | Snow Guardians | Temp. RM | Снежные стражи | Х., темп. 58,4 x 84,4. МРН. (24, 25) | |
1922 | 3 | И открываем | “Sancta” Series. Louis Horch. N.Y.C. | And We Open the Gates | Sancta Series. Temp. RM | И мы открываем врата | Х., темп. 71,1 x 101,5. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган. (24, 25). Собр. Д. Боллинга |
1922 | 4 | И труждаемся | “Sancta” Series | And We Labor | Sancta Series. Temp. RM | И мы трудимся | Х., темп. 71,1 x 101,5. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган. (24, 25). Собр. Р.Боллинга |
1922 | 5 | И не убоимся | “Sancta” Series | And We Do Not Fear | Sancta Series. Temp. RM | И мы не боимся | Х., темп. 71,1 x 101,5. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган. (24, 25). Собр. У.Боллинга |
1922 | 6 | И продолжаем лов | “Sancta” Series | And We Continue the Fishing | Sancta Series. Temp. RM | И мы ловим рыбу | Х., темп. 71,1 x 101,5. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган. (24, 25). Собр. Р.Боллинга |
1922 | 7 | И несём свет | “Sancta” Series. Louis Horch. N.Y.C. | And We Are Bringing the Light | Sancta Series. Temp. RM | И мы приносим свет | Х., темп. 71,1 x 101,5. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган. (24, 25). Собр. Д.Боллинга |
1922 | 8 | И узрим | “Sancta” Series | And We See | Sancta Series. Temp. RM | И мы видим | Х., темп. 71,1 x 101,5. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган. (24, 25). Собр. Д.Боллинга |
1922 | 9 | Берендейка | Паст. Otto Kahn. N.Y. | Berendeyka | Pastel. Otto H.Kahn | Берендейка | Паст. (24, 25) |
1922 | 10 | Вестник пришёл | The Messenger | Temp. RM | Вестник | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 11 | Сам вышел | Himself Came | Temp. Louis L. Horch | Сам вышел | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 12 | Звериная речь | The Language of the Forest | Temp. RM | Язык леса | Темп. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган, собр. Д.Боллинга. (24, 25) | |
1922 | 13 | Боярыня | Паст. | A Boyard’s Wife | Pastel. RM | Боярыня | Паст. США. (24, 25) |
1922 | 14 | Молитва земли | Charles R.Crane. N.Y.C. | Prayer of the Earth—Rostov the Great | Temp. Charles R. Crane | Молитва земли. Ростов Великий | Темп. США. (24, 25) |
1922 | 15 | Псков | Темп. | Pscov | Temp. Maurice Lichtman | Псков. Эскиз декорации к опере Н.А.Римского-Корсакова “Псковитянка” | Х., масло. 49,5 x 74,9. МРН |
1922 | 16 | Страж | Рисунок. Темп. | Guardian | Drawing and Temp. RM | Страж | Темп. США. (24, 25) |
1922 | 17 | Arizona | Arizona | Temp. Louis L. Horch | Аризона | Две картины. Темп. США. (24, 25) /1/ | |
1922 | 18 | Arizona | Arizona | Temp. RM | Аризона | Две картины. Темп. США. (24, 25) /2/ | |
1922 | 19 | Слова заклятия | Темп. | Invocation | Temp. RM | Заклинание | К., темп. 34,3 x 41,8. МИНВ |
1922 | 20 | Псков. (Въезд) | Темп. Charles R. Lanman. Cambridge | Pscov (Entrance to the City) | Temp. Charles R. Lanman, Cambridge | Псков. Вход в город | Темп. (24, 25) |
1922 | 21 | Книга Голубиная | Эскиз фрески | Book of Doves | Temp. RM | Голубиная книга | Х., темп. 74,7 x 101,5. США. (24, 25) |
1922 | 22 | Пейзаж для “Пророка” | Landscape for painting “The Prophet” | Temp. RM | Ландшафт для картины “Пророк” | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 23 | Тристан | Tristan | Temp. RM | Набросок к “Тристану и Изольде” | К., темп. 50,8 x 76,2. США. (24, 25) | |
1922 | 24 | Тристан | Tristan | Temp. RM | Набросок к “Тристану и Изольде” | Б., темп. 29,2 x 36,8. США. (24, 25) | |
1922 | 25 | Псков | Pscov | Temp. RM | Псков | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 26 | Заговор | Miss Frances Grant. N.Y. | Conspiracy | Temp. Frances R. Grant, New York | Заговор | Темп. США. (24, 25) |
1922 | 27 | Peleas and Melisande | Alfred Bossom. N.Y.C. | Pelleas and Melisande | Temp. Alfred C. Bossom, New York | Пелеас и Мелисанда | Два произведения. Темп. США. (24, 25) /1/ |
1922 | 28 | Peleas and Melisande | Pelleas and Melisande | Temp. RM | Пелеас и Мелисанда | Два произведения. Темп. США. (24, 25) /2/ | |
1922 | 29 | Борьба | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | Конфликт | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 30 | Творение | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | Творение | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 31 | Улыбка | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | Улыбка | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 32 | Туман | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | (?) Задумчивость | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 33 | Холод | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | Холодность | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 34 | Бодрость | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | (?) Напряжение | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 35 | День | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | День | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 36 | Покой | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | Покой | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 37 | Сияние ночи | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | Ночное мерцание | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 38 | Надежда | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | Надежда | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 39 | Сон | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | Сон | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 40 | Сказка | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | Волшебная сказка | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 41 | Радость | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | (?) Доблесть | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 42 | Отдых | Серия “Океан” | Painting | “Ocean” Series. Temp. RM | (?) Сила | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) |
1922 | 43 | На служение | Saint Sergius | Temp. RM | На службе | К., темп. 54,5 x 81,2. США. (24, 25) | |
1922 | 44 | Лунный свет | The Moonlight | Temp. RM | Лунный свет | К., темп. 50,8 x 92. США. (29) | |
1922 | 45 | Monhegan | Painting | Monhegan. Temp. RM | Монхеган. Мэн | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 46 | Monhegan | Painting | Monhegan. Temp. RM | Монхеган. Мэн | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 47 | Monhegan | Painting | Monhegan. Temp. RM | Монхеган. Мэн | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 48 | Monhegan | Painting | Monhegan. Temp. RM | Монхеган. Мэн | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 49 | Monhegan | Painting | Monhegan. Temp. RM | Монхеган. Мэн | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 50 | Monhegan | Painting | Monhegan. Temp. RM | Монхеган. Мэн | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 51 | Monhegan | Painting | Monhegan. Temp. RM | Монхеган. Мэн | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 52 | Monhegan | Painting | Monhegan. Temp. RM | Монхеган. Мэн | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 53 | Monhegan | Painting | Monhegan. Temp. RM | Монхеган. Мэн | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 54 | Monhegan | Painting | Monhegan. Temp. RM | Монхеган. Мэн | Темп. США. (24, 25) | |
1922 | 55 | Св. Сергий | Святой Сергий | Темп. США. (24, 25) | |||
1923 | 1 | Meditation | Meditation | Temp. RM | Размышление | Х., темп. 49,5 x 73. США. (24, 25) | |
1923 | 2 | Видение | Vision | Temp. RM | Видение | Х., темп. 50,8 x 76,2. США. (24, 25) | |
1923 | 3 | Этюд | Study | Temp. RM | |||
1923 | 4 | Соловецкий Монастырь | Solovetzky Monastery | Temp. RM | Соловецкий монастырь | Темп. 21,2 x 69,2. США. (24, 25) | |
1923 | 5 | Три стрелы | Three Arrows | Temp. RM | Три стрелы | Х., темп. 83,7 x 165. США. (24, 25) | |
1923 | 6 | Святые Гости | Saintly Guests | Temp. RM | Святые гости | Темп. США. (24, 25) | |
1923 | 7 | Мост Славы | The Bridge of the Glory | Temp. RM | Мост славы | Темп. 82,6 x 164. МРН. (24, 25) | |
1923 | 8 | Легенда | Серия “Мессия” | Legend | “Messiah” Series. Temp. RM | Легенда | Темп. США. (24, 25) |
1923 | 9 | Чудо | Серия “Мессия” | Miracle | “Messiah” Series. Temp. RM | Чудо | Темп. США. (24, 25) |
1923 | 10 | Швейцария. St. Moritz | Sketch of Saint Moritz, Switzerland | Temp. RM | Сен-Мориц. Швейцария | Четыре наброска. Темп. США. (24, 25) /1/ | |
1923 | 11 | Швейцария. St. Moritz | Sketch of Saint Moritz, Switzerland | Temp. RM | Сен-Мориц. Швейцария | Четыре наброска. Темп. США. (24, 25) /2/ | |
1923 | 12 | Швейцария. St. Moritz | Sketch of Saint Moritz, Switzerland | Temp. RM | Сен-Мориц. Швейцария | Четыре наброска. Темп. США. (24, 25) /3/ | |
1923 | 13 | Швейцария. St. Moritz | Sketch of Saint Moritz, Switzerland | Temp. RM | Сен-Мориц. Швейцария | Четыре наброска. Темп. США. (24, 25) /4/ | |
1923 | 14 | Монблан | Mont Blanc | Temp. RM | Монблан | Темп. США. (25) | |
1924 | 1 | “Помни” | Серия “Его Страна” (“His Country”) | Remember | “His Country” Series. RM | Помни! | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 2 | Книга мудрости | Серия “Его Страна” (“His Country”) | Book of Wisdom | “His Country” Series. RM | Книга мудрости | Темп. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган, собр. Д.Боллинга. (24) |
1924 | 3 | Жемчуг исканий | Серия “Его Страна” (“His Country”) | Pearl of Searching | “His Country” Series. RM | Жемчуг исканий | Х., темп. 88,7 x 117. МРН. (24, 25) |
1924 | 4 | Спешащий | Серия “Его Страна” (“His Country”) | He Who Hastens | “His Country” Series. RM | Спешащий | Х., темп. 90 x 116,5. МРН. (24, 25) |
1924 | 5 | Ведущая | Серия “Его Страна” (“His Country”) | She Who Leads | “His Country” Series. RM | Ведущая | Темп. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган, собр. Д.Боллинга. (24, 25) |
1924 | 6 | Превыше гор | Серия “Его Страна” (“His Country”) | Higher Than the Mountains | “His Country” Series. RM | Выше чем горы | Темп. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган, собр. У.Боллинга. (24, 25) |
1924 | 7 | Недра | Серия “Его Страна” (“His Country”) | Lower Than the Depths | “His Country” Series. RM | Ниже чем глубины | Темп. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган, собр. В.Боллинга. (24, 25) |
1924 | 8 | Жар Цвет | Серия “Его Страна” (“His Country”) | Fire Blossom | “His Country” Series. RM | Жарцвет | Темп. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган, собр. В.Боллинга. (24, 25) |
1924 | 9 | Сокровище Мира | Серия “Его Страна” (“His Country”) | Treasure of the World | “His Country” Series. RM | Сокровище мира — Чинтамани | Х., темп. 91,4 x 117. США. (24, 25) |
1924 | 10 | Сжигание тьмы | Серия “Его Страна” (“His Country”) | Burning of Darkness | “His Country” Series. RM | Сжигание тьмы | Х., темп. 76,2 x 117. США. (24, 25) |
1924 | 11 | Звезда Матери Мира | Серия “Его Страна” (“His Country”) | Star of the Mother of the World | “His Country” Series. RM | Звезда матери мира | Темп. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган, собр. У.Боллинга. (24, 25) |
1924 | 12 | Белый и Горний | Серия “Его Страна” (“His Country”) | White and Heavenly | “His Country” Series. RM | Белый и небесный | Х., темп. 88,8 x 117,5. МРН. (24, 25) |
1924 | 13 | Красный Лама | Серия “Сикким” (“Sikhim”) | The Red Lama | “Sikhim” Series. RM | Красный лама | Темп. 73,6 x 142. США. (24, 25) |
1924 | 14 | Намзе (Namze) | Серия “Сикким” (“Sikhim”) | Namze | “Sikhim” Series. RM | Намзе | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 15 | Пемайанзе (Pemaionchi) | Серия “Сикким” (“Sikhim”) | Pemaionchi | “Sikhim” Series. RM | Пемаёнгчи | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 16 | Ташидинг (Tashiding) | Серия “Сикким” (“Sikhim”) | Tashi-Ding | “Sikhim” Series. RM | Таши-Динг | Темп. 73 x 142. США. (24, 25) |
1924 | 17 | Субурган Ташидинга | Серия “Сикким” (“Sikhim”) | Suburgan of Tashi-Ding | “Sikhim” Series. RM | Субурхан в Таши-Динге | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 18 | Гималаи | Серия “Сикким” (“Sikhim”) | Himalayas | “Sikhim” Series. RM | Гималаи | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 19 | Санга Челлинг | Серия “Сикким” (“Sikhim”) | Sangacheling | “Sikhim” Series. RM | Сангачелинг | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 20 | Капли жизни | Серия “Сикким” (“Sikhim”) | Drops of Life | “Sikhim” Series. RM | Капли жизни | Х. темп. 80,5 x 132,2. МРН. (24, 25) |
1924 | 21 | Ринченпонг | Серия “Сикким” (“Sikhim”) | Rinchenpong | “Sikhim” Series. RM | Ринченпонг | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 22 | Ступени Гималаев | Серия “Сикким” (“Sikhim”) | Steps to the Himalayas | “Sikhim” Series. RM | Ступени к Гималаям | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 23 | Силуэт | Silhouette | “Sikhim” Series. RM | Силуэт | Темп. США. (24, 25) | |
1924 | 24 | Знаки Христа | Серия “Зарождение тайн” | Signs of Christ | “Banners of the East” Series. RM | Знаки Христа | Х., темп. 73,6 x 117. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган, собр. Р.Боллинга. (24, 25) |
1924 | 25 | Матерь Мира | Серия “Зарождение тайн”. Эскиз | Матерь мира | Вариант. Х., темп. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган, собр. В.Боллинга | ||
1924 | 26 | Матерь Турфана | Серия “Зарождение тайн” | Mother of Tourfan | “Sikhim” Series. RM | Матерь из Турфана | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 27 | Матерь Мира | Серия “Зарождение тайн” | Mother of the World | “Banners of the East” Series. RM | Матерь мира | Х., темп. 103,3 x 72,3. МРН. (24, 25) |
1924 | 28 | Лао Тзе | Серия “Зарождение тайн” | Lao-Tze | “Banners of the East” Series. RM | Лао-Тзе | Х., темп. 73,6 x 117. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган, собр. Д.Боллинга. (24, 25) |
1924 | 29 | Змий мудрости | Серия “Зарождение тайн” | The Serpent | “Banners of the East” Series. RM | Змей | Х., темп. 73,6 x 117. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган, собр. Р.Боллинга. (24, 25) |
1924 | 30 | Падма Самбгава | Серия “Зарождение тайн” | Padma Sambhava | “Banners of the East” Series. RM | Падма Самбхава | Х., темп. 73,6 x 117. МРН. (24, 25) |
1924 | 31 | Тзонг-Ка-Па | Серия “Зарождение тайн” | Tzong-Kha-Pa | “Banners of the East” Series. RM | Дзонкава | Х., темп. 73,6 x 117. США. Грэнд Хэйвен, Мичиган, собр. В.Боллинга. (24, 25) |
1924 | 32 | Святое Приношение | Серия “Зарождение тайн” | The Sacred Gift | “Sikhim” Series. RM | Священный дар | Х., темп. 86,4 x 117. США. (24, 25) |
1924 | 33 | Вестник | Музей Блаватской. Адиар | ||||
1924 | 34 | Кинчанджанга | “Тибетский путь” | Kinchenjunga | “Tibetan Path” Series. RM | Канченджунга | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 35 | Тонглу | “Тибетский путь” | Tonglu | “Tibetan Path” Series. RM | Тангла | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 36 | Святыни | “Тибетский путь” | The Holies | “Tibetan Path” Series. RM | Пещеры | Два произведения. Темп. США. (24, 25) /1/ |
1924 | 37 | Святыни | “Тибетский путь” | The Holies | “Tibetan Path” Series. RM | Пещеры | Два произведения. Темп. США. (24, 25) /2/ |
1924 | 38 | Донгкар (Dongkar) | “Тибетский путь” | Dougkar | “Tibetan Path” Series. RM | Дугкар | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 39 | Пхари (Phari) | “Тибетский путь” | Phari | “Tibetan Path” Series. RM | Фари | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 40 | Гобзи (Gobzhi) | “Тибетский путь” | Gobzhi | “Tibetan Path” Series. RM | Гобши | К., темп. 29,2 x 47. США. (24, 25) |
1924 | 41 | Джелап Ла (Jelap La) | “Тибетский путь” | Jelap-La | “Tibetan Path” Series. RM | Джелап-Ла | К., темп. 30,5 x 47. США. (24, 25) |
1924 | 42 | Бамбуки | Himalayan Series | The Bamboos | “Himalayan” Series. RM | Бамбук | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 43 | Namze | Himalayan Series | Namze | “Himalayan” Series. RM | Намзе | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 44 | Everest | Himalayan Series | Everest | “Himalayan” Series. RM | Эверест | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 45 | Kinchandjunga | Himalayan Series | Kinchenjunga | “Himalayan” Series. RM | Канченджунга | Х., темп. 69,9 x 107,8. МРН. (24, 25) |
1924 | 46 | Туман на Сиккиме | Himalayan Series | Mist of Sikhim | “Himalayan” Series. RM | Туман Сиккима | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 47 | Холмы | Himalayan Series | Hills | “Himalayan” Series. RM | Холмы | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 48 | Новый месяц | Himalayan Series | New Moon | “Himalayan” Series. RM | Новолуние | Х., темп. 36,8 x 52,7. МРН. (24, 25) |
1924 | 49 | Предгория | Himalayan Series | Before the Mountains | “Himalayan” Series. RM | Перед горами | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 50 | Сикким | Himalayan Series | Sikhim | “Himalayan” Series. RM | Сикким | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 51 | Субурганы. Ташидинг | Himalayan Series | Subourgans | “Himalayan” Series. RM | Субурханы | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 52 | Гора Пандим | Himalayan Series | Mount Pandim | “Himalayan” Series. RM | Гора Пандим | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 53 | Облако | Himalayan Series | Cloud | “Himalayan” Series. RM | Облако | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 54 | Снега. Утро. Jelap La | Himalayan Series | Snows—Morning, Jelap-La | “Himalayan” Series. RM | Снежное утро. Джелап-Ла | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 55 | Гималаи. Утро | Himalayan Series | Himalaya—Morning | “Himalayan” Series. RM | Гималайское утро | Два произведения. Темп. США. (24, 25) /1/ |
1924 | 56 | Гималаи. Утро | Himalayan Series | Himalaya—Morning | “Himalayan” Series. RM | Гималайское утро | Два произведения. Темп. США. (24, 25) /2/ |
1924 | 57 | Туман | Himalayan Series | Mist | “Himalayan” Series. RM | Туман | Х., темп. 29,2 x 39,4. США. (24, 25) |
1924 | 58 | Хребет Everest’а | Himalayan Series | Everest Range | “Himalayan” Series. RM | Цепь Эвереста | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 59 | Молитва | Himalayan Series | The Prayer | “Himalayan” Series. RM | Молитва | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 60 | Перевал | Himalayan Series | Crossing | “Himalayan” Series. RM | Перекресток | Два произведения. Темп. США. (24, 25) /1/ |
1924 | 61 | Волны тумана | Himalayan Series | Waves of Mist | “Himalayan” Series. RM | Волны тумана | Х., темп. 36,8 x 47. МРН. (24, 25) |
1924 | 62 | Kinchandjunga | Himalayan Series | Kinchenjunga | “Himalayan” Series. RM | Канченджунга | Три произведения. Темп. США. (24, 25) /1/ |
1924 | 63 | Stupa. Деревня | Himalayan Series | Stupa | “Himalayan” Series. RM | Ступа | Два произведения. Темп. США. (24, 25) /2/ |
1924 | 64 | Ясный вечер | Himalayan Series | Clear Evening | “Himalayan” Series. RM | Ясный вечер | Х., темп. 29,2 x 39,4. США. (24, 25) |
1924 | 65 | Горы из Soshing’а | Himalayan Series | The Mountains of Soshing | “Himalayan” Series. RM | Горы Сошинга | Х., темп. 29,2 x 39,4. США, Грэнд Хэйвен, Мичиган, собр Д. Боллинга. (24, 25) |
1924 | 66 | Весь хребет | Himalayan Series | The Range | “Himalayan” Series. RM | Горная цепь | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 67 | Туман до солнца | Himalayan Series | Mist Before Dawn | “Himalayan” Series. RM | Туман перед закатом | К., темп. 30,5 x 39,4. США. (24, 25) |
1924 | 68 | Перевал | Himalayan Series | The Crossing | “Himalayan” Series. RM | Перекресток | Два произведения. Темп. США. (24, 25) /2/ |
1924 | 69 | Stupa | Himalayan Series | Stupa | “Himalayan” Series. RM | Ступа | Два произведения. Темп. США. (24, 25) /1/ |
1924 | 70 | Pemaionchi | Himalayan Series | Pemaionchi | “Himalayan” Series. RM | Пемаёнгчи | К., темп. 20,3 x 26,7. США. (24, 25) |
1924 | 71 | Свежий вечер | Himalayan Series | Cool Evening | “Himalayan” Series. RM | Прохладный вечер | К., темп. 29,2 x 39,4. США. (24, 25) |
1924 | 72 | Mendang | Himalayan Series | Mendang | “Himalayan” Series. RM | Менданг | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 73 | Kinchandjunga | Himalayan Series | Kinchenjunga | “Himalayan” Series. RM | Канченджунга | Три произведения. Темп. США. (24, 25) /2/ |
1924 | 74 | Вид от Непала | Himalayan Series | View from Nepal | “Himalayan” Series. RM | Вид из Непала | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 75 | Kinchandjunga | Himalayan Series | Kinchenjunga | “Himalayan” Series. RM | Канченджунга | Три произведения. Темп. США. (24, 25) /3/ |
1924 | 76 | Снежный подъём | Himalayan Series | The Snowy Ascent | “Himalayan” Series. RM | Крутой снежный склон | Х., темп. 29,2 x 39,4. МРН. (24, 25) |
1924 | 77 | Monsoon (туманы) | Himalayan Series | Monsoon | “Himalayan” Series. RM | Муссон | К., темп. 29,2 x 39,4. США. (24, 25) |
1924 | 78 | Вечер | Himalayan Series | Evening | “Himalayan” Series. RM | Вечер | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 79 | На Phalut | Himalayan Series | In Phalut | “Himalayan” Series. RM | В Фалуте | Х., темп. 29,2 x 39,4. США. (24, 25) |
1924 | 80 | На Gangtok | Himalayan Series | To Gongtok | “Himalayan” Series. RM | К Гангтоку | Темп. США. (24, 25) |
1924 | 81 | Juna | Himalayan Series | Juna | “Himalayan” Series. RM | ||
1924 | 82 | Natu La (перевал) | Himalayan Series | Natu La | “Himalayan” Series. RM | Нату-Ла | Х., темп. 49,5 x 80. США. (24, 25) |
(работы обозначены годом и авторским номером)
1917. № 12 (и др.): Г. – Господин.
1917. № 30: Искатели – англ. название Searchers ([3], с.34; [2], с.196) предположительно было принято в копии за Sorceress и переведено как Ведунья ([4],[5]).
1917. № 31: Продано у Добычиной – т.е. в Петрограде в «Художественном бюро Н.Е.Добычиной», которое представляло собой выставочный зал и магазин.
1917. № 60: СПб. Добыч. Сердоболь – похоже, что работы № 60 и № 62 были в числе тех, которые Н.К.Рерих, проживая в Сердоболе, передал, для последующей продажи в Петрограде, Н.Е.Добычиной, специально приезжавшей за ними во второй половине 1917 г. (Рерих Н.К. Сложно // Листы дневника.– Т.3.– М.: МЦР, 1996.– С.482; Народная Академия // Там же.– С.597).
1917. №№ 80, 88: Лондон. Лотерея – подразумевается благотворительная лотерея, по-видимому в пользу больных и раненых воинов или беженцев из России.
1917. № 84: Гупиль – одна из крупнейших художественных галерей Лондона, где в апреле-июне 1920 г. проходила выставка-продажа произведений Н.К.Рериха.
1919. № 4: Призыв (Зовущий) – в [5] ошибочно значится под 1918 г., в [4] (с.74) дата правильная.
1919. №№ 16–110: общее количество этих рисунков в «Roerich. Himalaya» (1926) указано неточно, правильно 95.
1920. № 9: [(24, 25)] — в [5] ссылка на источник выпала, воспроизводится по [4] (с.76).
1921. №№ 4–7: Ч[икаго] — расшифровка предположительная.
1921. №№ 10–12: Weim. t. — веймарская темпера.
1922. № 32, 34, 41, 42 – названия работ из серии «Океан» публиковались только в каталогах МР 1929-30 гг. (и в [5] реально использован перевод оттуда); однако последовательность произведений там не такая, как в авторском списке, и четыре названия заметно отличаются. Поэтому можно только сказать, что данная четвёрка работ соотносится с группой из четырёх названий в [5], которые помечены в таблице знаком (?).
В обновлённой версии таблицы (2011) использован ряд замечаний В.Н.Бендюрина.
Л.1.
Л.2.
Л.3.
Л.4.
Л.5.
Л.6.
Л.7.
Л.8.
Л.9.
Л.10.
Л.11.
Л.12.
Л.12об.
(работы обозначены годом и авторским номером)
1920. № 48: Под основной записью видны цифры рукой художника (1917, 1918, 1919.), очевидно не имеющие отношения к этому списку картин.
1922. № 43: На служение — рукой третьего лица справа приписано: Сергий.
1923. №№ 1–9: Под русскими названиями просматриваются следы авторских названий на английском языке.
1924. №№ 1-13, 20, 22, 24, 25: Справа приписан английский перевод названий, почерк М.М.Лихтмана.